Aller au contenu principal
  • Accueil
    • Page d'accueil
    • Concours de recrutement
  • Applications
    • eLUNa
    • UNTERM
    • UMOJA
    • ODS - Sédoc
    • dtSearch
      • dtSearch Web
      • Mode d'emploi
    • Word
    • Dragon
    • Paramètres de recherche Google - Tutoriel
  • Consignes
    • Consignes générales
      • Manuel de traduction
      • Auto-révision supervisée (MSR)
      • Rapports soumis à l'AG (suppléments)
      • Signalement des erreurs à DMS
      • ONU ou Nations Unies?
      • Citation des articles
      • Présentation des références dans les notes
    • Consignes particulières
      • Pour le russe et les documents relatifs aux pays issus de l’ex-URSS
      • Consignes et modèle pour la trad des jugements du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des NU
    • Pour les réviseurs
      • Évaluation - principes et consignes
      • Critères d'évaluation
      • Manuel du réviseur
  • Ressources
    • Documents de référence ONU
      • Vade-mecum
      • Bon à savoir
      • Bon à savoir juridique
      • «Bible» du Pool
      • Lexique général anglais-français
      • Tésorix
    • Documents de base
      • Charte des Nations Unies E/S/F
      • Déclaration universelle des droits de l'homme E/S/F/R
      • Résolutions du Conseil de sécurité
      • Résolutions de l’Assemblée générale
      • Instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme
      • Conventions de l'OIT (Normes internationales du travail)
      • Documents des Nations Unies
    • Bases de données terminologiques
    • Dictionnaires en ligne
    • Divers
      • Dire, ne pas dire (Académie française)
      • Le Dictionnaire des cooccurrences
      • Le Rouleau des prépositions
      • FranceTerme
      • Encyclopaedia Universalis
    • Droit
    • Droits de l’homme
    • Traduction des SR et PV
      • Digital Recordings
      • Écouter les salles de conférence
      • Calendrier des réunions
    • États Membres
    • Missions permanentes à Genève (livre bleu)
  • Admin
    • Questions administratives
    • La SFT sur Yammer (archives)
    • RH
Accueil
SFT
Section française de traduction
  • Droits de l'homme
    • Haut-Commissariat
    • Conseil et EPU
    • CAT
    • OPCAT
    • CCPR
    • CED
    • CEDAW
    • CERD
    • CESCR
    • CMW
    • CRC
    • CRPD
    • WGAD
    • WGEID
    • HRI-CORE
  • CEE
    • Environnement
      • Politique environnementale
      • Convention d'Aarhus
      • Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance
      • Convention sur l'eau
      • Protocole sur l'eau et la santé
      • Convention d'Espoo
      • Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels
      • Projet de programme de travail annuel
    • Commerce
      • Normes
      • Commerce électronique
      • Projet de programme de travail annuel
    • Innovation, compétitivité et PPP (CICPPP)
      • Innovation et compétitivité
      • Partenariats public-privé (PPP)
      • Projet de programme de travail annuel
    • Énergie durable
    • Forêts
    • Logement et aménagement du territoire
    • Population - Vieillissement
    • Statistiques
    • Transports
  • CCI
  • CDI
  • Climat
  • CNUCED
  • Désarmement
  • PERS
  • Modèles
    • Modèles par domaine
    • Modèles généraux
    • Établissement et modification
    • Modèles et site : Qui fait quoi ?

Fil d'Ariane

  1. / Accueil
  2. /
  3. / Normes (CTCS)

Normes (CTCS)

Consignes

Consignes pour la traduction des documents portant sur les normes de qualité des produits agricoles

Glossaires et lexiques

Glossaire de l'ANSSI (France)

Glossary of key information security terms (USA)

Information Systems Audit and Control Association (ISACA)

Liens utiles

Site de la CEE

Personnes Ressources

  • GARDY Philippe
  • POUSSE Valérie
  • L'ONUG sur les
    Réseaux sociaux
  • facebook
  • twitter
  • linkedin
  • youtube

UNOG - DCM - LS