- Texte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (tritexte anglais-espagnol-français et bitexte russe-français)
- Méthodes de travail du Groupe de travail (bitextes anglais-français et espagnol-français)
- Observations générales du Groupe de travail
- Informations générales sur le Comité des disparitions forcées, le Groupe de travail et la disparition forcée
- Fiche d'information du HCDH sur les disparitions forcées
- Méthodes de travail du Groupe de travail (bitextes anglais-français et espagnol-français)
- Observations générales du Groupe de travail
- Informations générales sur le Comité des disparitions forcées, le Groupe de travail et la disparition forcée
- Fiche d'information du HCDH sur les disparitions forcées
- Points à retenir (terminologie/phraséologie)
- "urgent action request" : se traduit par "action urgente" dans la documentation du Groupe de travail, et non pas par "action en urgence", expression utilisée par le Comité des disparitions forcées.
- Ne pas utiliser la tournure "élucidé/élucidation à la lumière de", mais "élucidé/élucidation au vu de".
Communications envoyées, cas examinés, observations formulées et activités diverses menées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (bitexte anglais-français)