Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (WGEID)

- Points à retenir (terminologie/phraséologie)

  • "urgent action request" : se traduit par "action urgente" dans la documentation du Groupe de travail, et non pas par "action en urgence", expression utilisée par le Comité des disparitions forcées.

     
  • Ne pas utiliser la tournure "élucidé/élucidation à la lumière de", mais "élucidé/élucidation au vu de".

Communications envoyées, cas examinés, observations formulées et activités diverses menées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (bitexte anglais-français)