KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS
FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE |
PROTOCOLE DE KYOTO A LA
CONVENTIONCADRE DES NATIONS UNIES SUR LES CHANGEMENTS
CLIMATIQUES |
|
|
The Parties to this Protocol, Being
Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change,
hereinafter referred to as "the Convention", In pursuit of the ultimate
objective of the Convention as stated in its Article 2, Recalling the
provisions of the Convention, Being guided by Article 3 of the Convention,
Pursuant to the Berlin Mandate adopted by decision 1/CP.1 of the
Conference of the Parties to the Convention at its first session, Have
agreed as follows: |
Les Parties au présent
Protocole, Etant Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur
les changements climatiques (ciaprès dénommée la "Convention"),
Soucieuses d'atteindre l'objectif ultime de la Convention tel qu'il est
énoncé à l'article 2 de celleci, Rappelant les dispositions de la
Convention, Guidées par l'article 3 de la Convention, Agissant en
application du Mandat de Berlin adopté par la Conférence des Parties à la
Convention à sa première session dans la décision 1/CP.1, Sont convenues
de ce qui suit : |
Article 1 |
Article
premier |
For the purposes of this Protocol, the
definitions contained in Article 1 of the Convention shall apply.
In
addition: |
Aux fins du présent
Protocole, les définitions énoncées à l'article premier de la Convention
sont applicables. En outre
: |
1. "Conference of the Parties" means the
Conference of the Parties to the Convention. |
1. On entend par "Conférence
des Parties" la Conférence des Parties à la
Convention. |
2. "Convention" means the United Nations
Framework Convention on Climate Change, adopted in New York on 9 May
1992. |
2. On entend par
"Convention" la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements
climatiques, adoptée à New York le 9 mai 1992. |
3. "Intergovernmental Panel on Climate
Change" means the Intergovernmental Panel on Climate Change established in
1988 jointly by the World Meteorological Organization and the United
Nations Environment Programme. |
3. On entend par "Groupe
d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat" le Groupe
d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat créé conjointement
par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations
Unies pour l'environnement en 1988. |
4. "Montreal Protocol" means the Montreal
Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, adopted in Montreal
on 16 September 1987 and as subsequently adjusted and
amended. |
4. On entend par "Protocole
de Montréal" le Protocole de Montréal de 1987 relatif à des substances qui
appauvrissent la couche d'ozone, adopté à Montréal le 16 septembre 1987,
tel qu'il a été adapté et modifié
ultérieurement. |
5. "Parties present and voting" means
Parties present and casting an affirmative or negative
vote. |
5. On entend par "Parties
présentes et votantes" les Parties présentes qui expriment un vote
affirmatif ou négatif. |
6. "Party" means, unless the context
otherwise indicates, a Party to this Protocol. |
6. On entend par "Partie",
sauf indication contraire du contexte, une Partie au présent Protocole.
FCCC/INFORMAL/18
GE.9860500 (F) |
7. "Party included in Annex I" means a
Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a Party
which has made a notification under Article 4, paragraph 2(g), of the
Convention. |
7. On entend par "Partie
visée à l'annexe I" toute Partie figurant à l'annexe I de la Convention,
compte tenu des modifications susceptibles d'être apportées à ladite
annexe, ou toute Partie qui a fait une notification conformément à
l'alinéa g) du paragraphe 2 de l'article 4 de la
Convention. |
Article 2 |
Article
2 |
1. Each Party included in Annex I, in
achieving its quantified emission limitation and reduction commitments
under Article 3, in order to promote sustainable development,
shall: |
1. Chacune des Parties
visées à l'annexe I, pour s'acquitter de ses engagements chiffrés en
matière de limitation et de réduction prévus à l'article 3, de façon à
promouvoir le développement durable : |
(a) Implement and/or further elaborate
policies and measures in accordance with its national circumstances, such
as: |
a) Applique et/ou élabore
plus avant des politiques et des mesures, en fonction de sa situation
nationale, par exemple les suivantes : |
(i) Enhancement of energy efficiency in
relevant sectors of the national economy; |
i) Accroissement de
l'efficacité énergétique dans les secteurs pertinents de l'économie
nationale; |
(ii) Protection and enhancement of sinks
and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal
Protocol, taking into account its commitments under relevant international
environmental agreements; promotion of sustainable forest management
practices, afforestation and reforestation; |
ii) Protection et
renforcement des puits et des réservoirs des gaz à effet de serre non
réglementés par le Protocole de Montréal, compte tenu de ses engagements
au titre des accords internationaux pertinents relatifs à l'environnement;
promotion de méthodes durables de gestion forestière, de boisement et de
reboisement; |
(iii) Promotion of sustainable forms of
agriculture in light of climate change
considerations; |
iii) Promotion de formes
d'agriculture durables tenant compte des considérations relatives aux
changements climatiques; |
(iv) Research on, and promotion,
development and increased use of, new and renewable forms of energy, of
carbon dioxide sequestration technologies and of advanced and innovative
environmentally sound technologies; |
iv) Recherche, promotion,
mise en valeur et utilisation accrue de sources d'énergie renouvelables,
de technologies de piégeage du dioxyde de carbone et de technologies
écologiquement rationnelles et innovantes; |
(v) Progressive reduction or phasing out
of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and
subsidies in all greenhouse gas emitting sectors that run counter to the
objective of the Convention and application of market
instruments; |
v) Réduction progressive ou
suppression graduelle des imperfections du marché, des incitations
fiscales, des exonérations d'impôt et de droits et des subventions qui
vont à l'encontre de l'objectif de la Convention, dans tous les secteurs
émettant des gaz à effet de serre et application d'instruments du
marché; |
(vi) Encouragement of appropriate reforms
in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit
or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal
Protocol; |
vi) Encouragement de
réformes appropriées dans les secteurs pertinents en vue de promouvoir les
politiques et mesures ayant pour effet de limiter ou de réduire les
émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le
Protocole de Montréal; |
(vii) Measures to limit and/or reduce
emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in
the transport sector; |
vii) Adoption de mesures
visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non
réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des
transports; |
(viii) Limitation and/or reduction of
methane emissions through recovery and use in waste management, as well as
in the production, transport and distribution of
energy; |
viii) Limitation et/ou
réduction des émissions de méthane grâce à la récupération et à
l'utilisation dans le secteur de la gestion des déchets ainsi que dans la
production, le transport et la distribution de
l'énergie; |
(b) Cooperate with other such Parties to
enhance the individual and combined effectiveness of their policies and
measures adopted under this Article, pursuant to Article 4, paragraph
2(e)(i), of the Convention. To this end, these Parties shall take steps to
share their experience and exchange information on such policies and
measures, including developing ways of improving their comparability,
transparency and effectiveness. The Conference of Parties serving as the
meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as
soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such
cooperation, taking into account all relevant
information. |
b) Coopère avec les autres
Parties visées pour renforcer l'efficacité individuelle et globale des
politiques et mesures adoptées au titre du présent article, conformément
au sousalinéa i) de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 4 de la
Convention. A cette fin, ces Parties prennent des dispositions en vue de
partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur
ces politiques et mesures, notamment en mettant au point des moyens
d'améliorer leur comparabilité, leur transparence et leur efficacité. A sa
première session ou dès qu'elle le peut par la suite, la Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole étudie les
moyens de faciliter cette coopération en tenant compte de toutes les
informations pertinentes. |
2. The Parties included in Annex I shall
pursue limitation or reduction of emissions of greenhouse gases not
controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels,
working through the International Civil Aviation Organization and the
International Maritime Organization,
respectively. |
2. Les Parties visées à
l'annexe I cherchent à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de
serre non réglementées par le Protocole de Montréal provenant des
combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes,
en passant par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile
internationale et de l'Organisation maritime internationale,
respectivement. |
3. The Parties included in Annex I shall
strive to implement policies and measures under this Article in such a way
as to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate
change, effects on international trade, and social, environmental and
economic impacts on other Parties, especially developing country Parties
and in particular those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of
the Convention, taking into account Article 3 of the Convention. The
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol may take further action, as appropriate, to promote the
implementation of the provisions of this
paragraph. |
3. Les Parties visées à
l'annexe I s'efforcent d'appliquer les politiques et les mesures prévues
dans le présent article de manière à réduire au minimum les effets
négatifs, notamment les effets néfastes des changements climatiques, les
répercussions sur le commerce international et les conséquences sociales,
environnementales et économiques pour les autres Parties, surtout les pays
en développement Parties et plus particulièrement ceux qui sont désignés
aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention, compte tenu de
l'article 3 de celleci. La Conférence des Parties agissant comme
réunion des Parties au présent Protocole pourra prendre, selon qu'il
conviendra, d'autres mesures propres à faciliter l'application des
dispositions du présent paragraphe. |
4. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol, if it decides that it
would be beneficial to coordinate any of the policies and measures in
paragraph 1(a) above, taking into account different national circumstances
and potential effects, shall consider ways and means to elaborate the
coordination of such policies and measures. |
4. Si elle décide qu'il
serait utile de coordonner certaines des politiques et des mesures visées
à l'alinéa a) du paragraphe 1 cidessus, compte tenu des différentes
situations nationales et des effets potentiels, la Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole étudie des
modalités propres à organiser la coordination de ces politiques et
mesures. |
Article 3 |
Article
3 |
1. The Parties included in Annex I shall,
individually or jointly, ensure that their aggregate anthropogenic carbon
dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A do
not exceed their assigned amounts, calculated pursuant to their quantified
emission limitation and reduction commitments inscribed in Annex B and in
accordance with the provisions of this Article, with a view to reducing
their overall emissions of such gases by at least 5 per cent below 1990
levels in the commitment period 2008 to 2012. |
1. Les Parties visées à
l'annexe I font en sorte, individuellement ou conjointement, que leurs
émissions anthropiques agrégées, exprimées en équivalentdioxyde de
carbone, des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A ne dépassent pas
les quantités qui leur sont attribuées, calculées en fonction de leurs
engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des
émissions inscrits à l'annexe B et conformément aux dispositions du
présent article, en vue de réduire le total de leurs émissions de ces gaz
d'au moins 5 % par rapport au niveau de 1990 au cours de la période
d'engagement allant de 2008 à 2012. |
2. Each Party included in Annex I shall,
by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments
under this Protocol. |
2. Chacune des Parties
visées à l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans l'exécution de ses
engagements au titre du présent Protocole, des progrès dont elle pourra
apporter la preuve. |
3. The net changes in greenhouse gas
emissions by sources and removals by sinks resulting from direct
human-induced land-use change and forestry activities, limited to
afforestation, reforestation and deforestation since 1990, measured as
verifiable changes in carbon stocks in each commitment period, shall be
used to meet the commitments under this Article of each Party included in
Annex I. The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks
associated with those activities shall be reported in a transparent and
verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and
8. |
3. Les variations nettes des
émissions de gaz à effet de serre par les sources et de l'absorption par
les puits résultant d'activités humaines directement liées au changement
d'affectation des terres et à la foresterie et limitées au boisement, au
reboisement et au déboisement depuis 1990, variations qui correspondent à
des variations vérifiables des stocks de carbone au cours de chaque
période d'engagement, sont utilisées par les Parties visées à l'annexe I
pour remplir leurs engagements prévus au présent article. Les émissions
des gaz à effet de serre par les sources et l'absorption par les puits
associées à ces activités sont notifiées de manière transparente et
vérifiable et examinées conformément aux articles 7 et
8. |
4. Prior to the first session of the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol, each Party included in Annex I shall provide, for consideration
by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, data to
establish its level of carbon stocks in 1990 and to enable an estimate to
be made of its changes in carbon stocks in subsequent years. The
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter,
decide upon modalities, rules and guidelines as to how, and which,
additional human-induced activities related to changes in greenhouse gas
emissions by sources and removals by sinks in the agricultural soils and
the land-use change and forestry categories shall be added to, or
subtracted from, the assigned amounts for Parties included in Annex I,
taking into account uncertainties, transparency in reporting,
verifiability, the methodological work of the Intergovernmental Panel on
Climate Change, the advice provided by the Subsidiary Body for Scientific
and Technological Advice in accordance with Article 5 and the decisions of
the Conference of the Parties. Such a decision shall apply in the second
and subsequent commitment periods. A Party may choose to apply such a
decision on these additional human-induced activities for its first
commitment period, provided that these activities have taken place since
1990. |
4. Avant la première session
de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole, chacune des Parties visées à l'annexe I fournit à l'Organe
subsidiaire de conseil scientifique et technologique, pour examen, des
données permettant de déterminer le niveau de ses stocks de carbone en
1990 et de procéder à une estimation des variations de ses stocks de
carbone au cours des années suivantes. A sa première session, ou dès que
possible par la suite, la Conférence des Parties agissant comme réunion
des Parties au présent Protocole arrête les modalités, règles et lignes
directrices à appliquer pour décider quelles activités anthropiques
supplémentaires ayant un rapport avec les variations des émissions par les
sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre dans les
catégories constituées par les terres agricoles et le changement
d'affectation des terres et la foresterie doivent être ajoutées aux
quantités attribuées aux Parties visées à l'annexe I ou retranchées de ces
quantités et pour savoir comment procéder à cet égard, compte tenu des
incertitudes, de la nécessité de communiquer des données transparentes et
vérifiables, du travail méthodologique du Groupe d'experts
intergouvernemental sur l'évolution du climat, des conseils fournis par
l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique conformément
à l'article 5 et des décisions de la Conférence des Parties. Cette
décision vaut pour la deuxième période d'engagement et pour les périodes
suivantes. Une Partie peut l'appliquer à ces activités anthropiques
supplémentaires lors de la première période d'engagement pour autant que
ces activités aient eu lieu depuis 1990. |
5. The Parties included in Annex I
undergoing the process of transition to a market economy whose base year
or period was established pursuant to decision 9/CP.2 of the Conference of
the Parties at its second session shall use that base year or period for
the implementation of their commitments under this Article. Any other
Party included in Annex I undergoing the process of transition to a market
economy which has not yet submitted its first national communication under
Article 12 of the Convention may also notify the Conference of the Parties
serving as the meeting of the Parties to this Protocol that it intends to
use an historical base year or period other than 1990 for the
implementation of its commitments under this Article. The Conference of
the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall
decide on the acceptance of such notification. |
5. Les Parties visées à
l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché et dont
l'année ou la période de référence a été fixée conformément à la décision
9/CP.2, adoptée par la Conférence des Parties à sa deuxième session,
remplissent leurs engagements au titre du présent article en se fondant
sur l'année ou la période de référence. Toute autre Partie visée à
l'annexe I qui est en transition vers une économie de marché et qui n'a
pas encore établi sa communication initiale en application de l'article 12
de la Convention peut aussi notifier à la Conférence des Parties agissant
comme réunion des Parties au présent Protocole son intention de retenir
une année ou une période de référence historique autre que 1990 pour
remplir ses engagements au titre du présent article. La Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole se
prononce sur l'acceptation de cette
notification. |
6. Taking into account Article 4,
paragraph 6, of the Convention, in the implementation of their commitments
under this Protocol other than those under this Article, a certain degree
of flexibility shall be allowed by the Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol to the Parties included in
Annex I undergoing the process of transition to a market
economy. |
6. Compte tenu du paragraphe
6 de l'article 4 de la Convention, la Conférence des Parties agissant
comme réunion des Parties au présent Protocole accorde aux Parties visées
à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché une
certaine latitude dans l'exécution de leurs engagements autres que ceux
visés au présent article. |
7. In the first quantified emission
limitation and reduction commitment period, from 2008 to 2012, the
assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the
percentage inscribed for it in Annex B of its aggregate anthropogenic
carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in
Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with
paragraph 5 above, multiplied by five. Those Parties included in Annex I
for whom land-use change and forestry constituted a net source of
greenhouse gas emissions in 1990 shall include in their 1990 emissions
base year or period the aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent
emissions by sources minus removals by sinks in 1990 from land-use change
for the purposes of calculating their assigned
amount. |
7. Au cours de la première
période d'engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction
des émissions, allant de 2008 à 2012, la quantité attribuée à chacune des
Parties visées à l'annexe I est égale au pourcentage, inscrit pour elle à
l'annexe B, de ses émissions anthropiques agrégées, exprimées en
équivalentdioxyde de carbone, des gaz à effet de serre indiqués à
l'annexe A en 1990, ou au cours de l'année ou de la période de référence
fixée conformément au paragraphe 5 cidessus, multiplié par cinq. Les
Parties visées à l'annexe I pour lesquelles le changement d'affectation
des terres et la foresterie constituaient en 1990 une source nette
d'émissions de gaz à effet de serre prennent en compte dans leurs
émissions correspondant à l'année ou à la période de référence, aux fins
du calcul de la quantité qui leur est attribuée, les émissions
anthropiques agrégées par les sources, exprimées en équivalentdioxyde
de carbone, déduction faite des quantités absorbées par les puits en 1990,
telles qu'elles résultent du changement d'affectation des
terres. |
8. Any Party included in Annex I may use
1995 as its base year for hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur
hexafluoride, for the purposes of the calculation referred to in paragraph
7 above. |
8. Toute Partie visée à
l'annexe I peut choisir 1995 comme année de référence aux fins du calcul
visé au paragraphe 7 cidessus pour les hydrofluorocarbones, les
hydrocarbures perfluorés et l'hexafluorure de
soufre. |
9. Commitments for subsequent periods for
Parties included in Annex I shall be established in amendments to Annex B
to this Protocol, which shall be adopted in accordance with the provisions
of Article 21, paragraph 7. The Conference of the Parties serving as the
meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration
of such commitments at least seven years before the end of the first
commitment period referred to in paragraph 1
above. |
9. Pour les Parties visées à
l'annexe I, les engagements pour les périodes suivantes sont définis dans
des amendements à l'annexe B du présent Protocole qui sont adoptés
conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 21. La
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole entame l'examen de ces engagements sept ans au moins avant la
fin de la première période d'engagement visée au paragraphe 1
cidessus. |
10. Any emission reduction units, or any
part of an assigned amount, which a Party acquires from another Party in
accordance with the provisions of Article 6 or of Article 17 shall be
added to the assigned amount for the acquiring
Party. |
10. Toute unité de réduction
des émissions, ou toute fraction d'une quantité attribuée, qu'une Partie
acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions des
articles 6 ou 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui
procède à l'acquisition. |
11. Any emission reduction units, or any
part of an assigned amount, which a Party transfers to another Party in
accordance with the provisions of Article 6 or of Article 17 shall be
subtracted from the assigned amount for the transferring
Party. |
11. Toute unité de réduction
des émissions, ou toute fraction d'une quantité attribuée, qu'une Partie
cède à une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17
est soustraite de la quantité attribuée à la Partie qui procède à la
cession. |
12. Any certified emission reductions
which a Party acquires from another Party in accordance with the
provisions of Article 12 shall be added to the assigned amount for the
acquiring Party. |
12. Toute unité de réduction
certifiée des émissions qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie
conformément aux dispositions de l'article 12 est ajoutée à la quantité
attribuée à la Partie qui procède à
l'acquisition. |
13. If the emissions of a Party included
in Annex I in a commitment period are less than its assigned amount under
this Article, this difference shall, on request of that Party, be added to
the assigned amount for that Party for subsequent commitment
periods. |
13. Si les émissions d'une
Partie visée à l'annexe I au cours d'une période d'engagement sont
inférieures à la quantité qui lui est attribuée en vertu du présent
article, la différence est, à la demande de cette Partie, ajoutée à la
quantité qui lui est attribuée pour les périodes d'engagement
suivantes. |
14. Each Party included in Annex I shall
strive to implement the commitments mentioned in paragraph 1 above in such
a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on
developing country Parties, particularly those identified in Article 4,
paragraphs 8 and 9, of the Convention. In line with relevant decisions of
the Conference of the Parties on the implementation of those paragraphs,
the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to
this Protocol shall, at its first session, consider what actions are
necessary to minimize the adverse effects of climate change and/or the
impacts of response measures on Parties referred to in those paragraphs.
Among the issues to be considered shall be the establishment of funding,
insurance and transfer of technology. |
14. Chacune des Parties
visées à l'annexe I s'efforce de s'acquitter des engagements mentionnés au
paragraphe 1 cidessus de manière à réduire au minimum les
conséquences sociales, environnementales et économiques néfastes pour les
pays en développement Parties, en particulier ceux qui sont désignés aux
paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. Dans le droit fil des
décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant
l'application de ces paragraphes, la Conférence des Parties agissant comme
réunion des Parties au présent Protocole examine, à sa première session,
les mesures nécessaires pour réduire au minimum les effets des changements
climatiques et/ou l'impact des mesures de riposte sur les Parties
mentionnées dans ces paragraphes. Parmi les questions à examiner figurent
notamment la mise en place du financement, l'assurance et le transfert de
technologies. |
Article 4 |
Article
4 |
1. Any Parties included in Annex I that
have reached an agreement to fulfil their commitments under Article 3
jointly, shall be deemed to have met those commitments provided that their
total combined aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions
of the greenhouse gases listed in Annex A do not exceed their assigned
amounts calculated pursuant to their quantified emission limitation and
reduction commitments inscribed in Annex B and in accordance with the
provisions of Article 3. The respective emission level allocated to each
of the Parties to the agreement shall be set out in that
agreement. |
1. Toutes les Parties visées
à l'annexe I qui se sont mises d'accord pour remplir conjointement leurs
engagements prévus à l'article 3 sont réputées s'être acquittées de ces
engagements pour autant que le total cumulé de leurs émissions
anthropiques agrégées, exprimées en équivalentdioxyde de carbone, des
gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A ne dépasse pas les quantités
qui leur sont attribuées, calculées en fonction de leurs engagements
chiffrés de limitation et de réduction des émissions inscrits à l'annexe B
et conformément aux dispositions de l'article 3. Le niveau respectif
d'émissions attribué à chacune des Parties à l'accord est indiqué dans
celuici. |
2. The Parties to any such agreement
shall notify the secretariat of the terms of the agreement on the date of
deposit of their instruments of ratification, acceptance or approval of
this Protocol, or accession thereto. The secretariat shall in turn inform
the Parties and signatories to the Convention of the terms of the
agreement. |
2. Les Parties à tout accord
de ce type en notifient les termes au secrétariat à la date du dépôt de
leurs instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du
présent Protocole ou d'adhésion à celuici. Le secrétariat informe à
son tour les Parties à la Convention et les signataires des termes de
l'accord. |
3. Any such agreement shall remain in
operation for the duration of the commitment period specified in Article
3, paragraph 7. |
3. Tout accord de ce type
reste en vigueur pendant la durée de la période d'engagement spécifiée au
paragraphe 7 de l'article 3. |
4. If Parties acting jointly do so in the
framework of, and together with, a regional economic integration
organization, any alteration in the composition of the organization after
adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this
Protocol. Any alteration in the composition of the organization shall only
apply for the purposes of those commitments under Article 3 that are
adopted subsequent to that alteration. |
4. Si des Parties agissant
conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale
d'intégration économique et en concertation avec elle, toute modification
de la composition de cette organisation survenant après l'adoption du
présent Protocole n'a pas d'incidence sur les engagements contractés dans
cet instrument. Toute modification de la composition de l'organisation
n'est prise en considération qu'aux fins des engagements prévus à
l'article 3 qui sont adoptés après cette
modification. |
5. In the event of failure by the Parties
to such an agreement to achieve their total combined level of emission
reductions, each Party to that agreement shall be responsible for its own
level of emissions set out in the agreement. |
5. Si les Parties à un
accord de ce type ne parviennent pas à atteindre le total cumulé prévu
pour elles en ce qui concerne les réductions d'émissions, chacune d'elles
est responsable du niveau de ses propres émissions fixé dans
l'accord. |
6. If Parties acting jointly do so in the
framework of, and together with, a regional economic integration
organization which is itself a Party to this Protocol, each member State
of that regional economic integration organization individually, and
together with the regional economic integration organization acting in
accordance with Article 24, shall, in the event of failure to achieve the
total combined level of emission reductions, be responsible for its level
of emissions as notified in accordance with this
Article. |
6. Si des Parties agissant
conjointement le font dans le cadre d'une organisation régionale
d'intégration économique qui est ellemême Partie au présent Protocole
et en concertation avec elle, chaque Etat membre de cette organisation
régionale d'intégration économique, à titre individuel et conjointement
avec l'organisation régionale d'intégration économique agissant
conformément à l'article 24, est responsable du niveau de ses émissions
tel qu'il a été notifié en application du présent article dans le cas où
le niveau total cumulé des réductions d'émissions ne peut pas être
atteint. |
Article 5 |
Article
5 |
1. Each Party included in Annex I shall
have in place, no later than one year prior to the start of the first
commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic
emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not
controlled by the Montreal Protocol. Guidelines for such national systems,
which shall incorporate the methodologies specified in paragraph 2 below,
shall be decided upon by the Conference of the Parties serving as the
meeting of the Parties to this Protocol at its first
session. |
1. Chacune des Parties
visées à l'annexe I met en place, au plus tard un an avant le début de la
première période d'engagement, un système national lui permettant
d'estimer les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par
les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le
Protocole de Montréal. La Conférence des Parties agissant comme réunion
des Parties au présent Protocole arrête à sa première session le cadre
directeur de ces systèmes nationaux, dans lequel seront mentionnées les
méthodologies spécifiées au paragraphe 2
cidessous. |
2. Methodologies for estimating
anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse
gases not controlled by the Montreal Protocol shall be those accepted by
the Intergovernmental Panel on Climate Change and agreed upon by the
Conference of the Parties at its third session. Where such methodologies
are not used, appropriate adjustments shall be applied according to
methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the
meeting of the Parties to this Protocol at its first session. Based on the
work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and
advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological
Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting of the
Parties to this Protocol shall regularly review and, as appropriate,
revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any
relevant decisions by the Conference of the Parties. Any revision to
methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of
ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any
commitment period adopted subsequent to that
revision. |
2. Les méthodologies
d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption
par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le
Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts
intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la
Conférence des Parties à sa troisième session. Lorsque ces méthodologies
ne sont pas utilisées, les ajustements appropriés sont opérés suivant les
méthodologies arrêtées par la Conférence des Parties agissant comme
réunion des Parties au présent Protocole à sa première session. En se
fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts
intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis
par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole examine régulièrement et, s'il y a lieu, révise ces
méthodologies et ces ajustements, en tenant pleinement compte de toute
décision pertinente de la Conférence des Parties. Toute révision des
méthodologies ou des ajustements sert uniquement à vérifier le respect des
engagements prévus à l'article 3 pour toute période d'engagement
postérieure à cette révision. |
3. The global warming potentials used to
calculate the carbon dioxide equivalence of anthropogenic emissions by
sources and removals by sinks of greenhouse gases listed in Annex A shall
be those accepted by the Intergovernmental Panel on Climate Change and
agreed upon by the Conference of the Parties at its third session. Based
on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change
and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and
Technological Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting
of the Parties to this Protocol shall regularly review and, as
appropriate, revise the global warming potential of each such greenhouse
gas, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of
the Parties. Any revision to a global warming potential shall apply only
to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted
subsequent to that revision. |
3. Les potentiels de
réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalentdioxyde de
carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par
les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui
sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du
climat et approuvés par la Conférence des Parties à sa troisième session.
En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts
intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis
par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de
réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de
serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la
Conférence des Parties. Toute révision d'un potentiel de réchauffement de
la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus à l'article 3 pour
toute période d'engagement postérieure à cette
révision. |
Article 6 |
Article
6 |
1. For the purpose of meeting its
commitments under Article 3, any Party included in Annex I may transfer
to, or acquire from, any other such Party emission reduction units
resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by
sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases
in any sector of the economy, provided that: |
1. Afin de remplir ses
engagements au titre de l'article 3, toute Partie visée à l'annexe I peut
céder à toute autre Partie ayant le même statut, ou acquérir auprès
d'elle, des unités de réduction des émissions découlant de projets visant
à réduire les émissions anthropiques par les sources ou à renforcer les
absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre dans tout
secteur de l'économie, pour autant que : |
(a) Any such project has the approval of
the Parties involved; |
a) Tout projet de ce type
ait l'agrément des Parties concernées; |
(b) Any such project provides a reduction
in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is
additional to any that would otherwise occur; |
b) Tout projet de ce type
permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement
des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être
obtenus autrement; |
(c) It does not acquire any emission
reduction units if it is not in compliance with its obligations under
Articles 5 and 7; and |
c) La Partie concernée ne
puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se
conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 5 et
7; |
(d) The acquisition of emission reduction
units shall be supplemental to domestic actions for the purposes of
meeting commitments under Article 3. |
d) L'acquisition d'unités de
réduction des émissions vienne en complément des mesures prises au niveau
national dans le but de remplir les engagements prévus à l'article
3. |
2. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol may, at its first session
or as soon as practicable thereafter, further elaborate guidelines for the
implementation of this Article, including for verification and
reporting. |
2. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole peut, à sa
première session ou dès que possible après celleci, élaborer plus
avant des lignes directrices pour la mise en oeuvre du présent article,
notamment en ce qui concerne la vérification et l'établissement de
rapports. |
3. A Party included in Annex I may
authorize legal entities to participate, under its responsibility, in
actions leading to the generation, transfer or acquisition under this
Article of emission reduction units. |
3. Une Partie visée à
l'annexe I peut autoriser des personnes morales à participer, sous sa
responsabilité, à des mesures débouchant sur la production, la cession ou
l'acquisition, au titre du présent article, d'unités de réduction des
émissions. |
4. If a question of implementation by a
Party included in Annex I of the requirements referred to in this Article
is identified in accordance with the relevant provisions of Article 8,
transfers and acquisitions of emission reduction units may continue to be
made after the question has been identified, provided that any such units
may not be used by a Party to meet its commitments under Article 3 until
any issue of compliance is resolved. |
4. Si une question relative
à l'application des prescriptions mentionnées dans le présent article est
soulevée conformément aux dispositions pertinentes de l'article 8, les
cessions et acquisitions d'unités de réduction des émissions pourront se
poursuivre après que la question aura été soulevée, étant entendu
qu'aucune Partie ne pourra utiliser ces unités pour remplir ses
engagements au titre de l'article 3 tant que le problème du respect des
obligations n'aura pas été réglé. |
Article 7 |
Article
7 |
1. Each Party included in Annex I shall
incorporate in its annual inventory of anthropogenic emissions by sources
and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal
Protocol, submitted in accordance with the relevant decisions of the
Conference of the Parties, the necessary supplementary information for the
purposes of ensuring compliance with Article 3, to be determined in
accordance with paragraph 4 below. |
1. Chacune des Parties
visées à l'annexe I fait figurer dans son inventaire annuel des émissions
anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à
effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, établi
conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, les
informations supplémentaires qui sont nécessaires pour s'assurer que les
dispositions de l'article 3 sont respectées et qui doivent être
déterminées conformément au paragraphe 4
ciaprès. |
2. Each Party included in Annex I shall
incorporate in its national communication, submitted under Article 12 of
the Convention, the supplementary information necessary to demonstrate
compliance with its commitments under this Protocol, to be determined in
accordance with paragraph 4 below. |
2. Chacune des Parties
visées à l'annexe I fait figurer dans la communication nationale qu'elle
établit conformément à l'article 12 de la Convention les informations
supplémentaires qui sont nécessaires pour faire la preuve qu'elle
s'acquitte de ses engagements au titre du présent Protocole, et qui
doivent être déterminées conformément au paragraphe 4
ciaprès. |
3. Each Party included in Annex I shall
submit the information required under paragraph 1 above annually,
beginning with the first inventory due under the Convention for the first
year of the commitment period after this Protocol has entered into force
for that Party. Each such Party shall submit the information required
under paragraph 2 above as part of the first national communication due
under the Convention after this Protocol has entered into force for it and
after the adoption of guidelines as provided for in paragraph 4 below. The
frequency of subsequent submission of information required under this
Article shall be determined by the Conference of the Parties serving as
the meeting of the Parties to this Protocol, taking into account any
timetable for the submission of national communications decided upon by
the Conference of the Parties. |
3. Chacune des Parties
visées à l'annexe I communique les informations requises au titre du
paragraphe 1 cidessus chaque année, en commençant par le premier
inventaire qu'elle est tenue d'établir en vertu de la Convention pour la
première année de la période d'engagement qui suit l'entrée en vigueur du
présent Protocole à son égard. Chaque Partie fournit les informations
requises au titre du paragraphe 2 cidessus dans le cadre de la
première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu
de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son
égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 4
ciaprès. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties
au présent Protocole décide de la périodicité selon laquelle les
informations requises au titre du présent article seront communiquées par
la suite, en tenant compte de tout calendrier qui pourra être arrêté par
la Conférence des Parties pour la présentation des communications
nationales. |
4. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first
session, and review periodically thereafter, guidelines for the
preparation of the information required under this Article, taking into
account guidelines for the preparation of national communications by
Parties included in Annex I adopted by the Conference of the Parties. The
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol shall also, prior to the first commitment period, decide upon
modalities for the accounting of assigned
amounts. |
4. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole adopte à sa
première session et réexamine ensuite périodiquement des lignes
directrices concernant la préparation des informations requises au titre
du présent article, en tenant compte des directives pour l'établissement
des communications nationales des Parties visées à l'annexe I adoptées par
la Conférence des Parties. En outre, avant le début de la première période
d'engagement, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties
au présent Protocole arrête les modalités de comptabilisation des
quantités attribuées. |
Article 8 |
Article
8 |
1. The information submitted under
Article 7 by each Party included in Annex I shall be reviewed by expert
review teams pursuant to the relevant decisions of the Conference of the
Parties and in accordance with guidelines adopted for this purpose by the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol under paragraph 4 below. The information submitted under Article
7, paragraph 1, by each Party included in Annex I shall be reviewed as
part of the annual compilation and accounting of emissions inventories and
assigned amounts. Additionally, the information submitted under Article 7,
paragraph 2, by each Party included in Annex I shall be reviewed as part
of the review of communications. |
1. Les informations
communiquées en application de l'article 7 par chacune des Parties visées
à l'annexe I sont examinées par des équipes composées d'experts comme
suite aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et
conformément aux lignes directrices adoptées à cet effet au titre du
paragraphe 4 ciaprès par la Conférence des Parties agissant comme
réunion des Parties au présent Protocole. Les informations communiquées au
titre du paragraphe 1 de l'article 7 par chacune des Parties visées à
l'annexe I sont examinées dans le cadre de la compilation annuelle des
inventaires des émissions et des quantités attribuées et de la
comptabilité correspondante. En outre, les informations fournies au titre
du paragraphe 2 de l'article 7 par chacune des Parties visées à l'annexe I
sont étudiées dans le cadre de l'examen des
communications. |
2. Expert review teams shall be
coordinated by the secretariat and shall be composed of experts selected
from those nominated by Parties to the Convention and, as appropriate, by
intergovernmental organizations, in accordance with guidance provided for
this purpose by the Conference of the Parties. |
2. Les équipes d'examen sont
coordonnées par le secrétariat et composées d'experts choisis parmi ceux
qui auront été désignés par les Parties à la Convention et, le cas
échéant, par des organisations intergouvernementales, conformément aux
indications données à cette fin par la Conférence des
Parties. |
3. The review process shall provide a
thorough and comprehensive technical assessment of all aspects of the
implementation by a Party of this Protocol. The expert review teams shall
prepare a report to the Conference of the Parties serving as the meeting
of the Parties to this Protocol, assessing the implementation of the
commitments of the Party and identifying any potential problems in, and
factors influencing, the fulfilment of commitments. Such reports shall be
circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. The
secretariat shall list those questions of implementation indicated in such
reports for further consideration by the Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol. |
3. Le processus d'examen
permet une évaluation technique complète et détaillée de tous les aspects
de la mise en oeuvre du présent Protocole par une Partie. Les équipes
d'examen élaborent, à l'intention de la Conférence des Parties agissant
comme réunion des Parties au présent Protocole, un rapport dans lequel
elles évaluent le respect par cette Partie de ses engagements et indiquent
les problèmes éventuellement rencontrés pour remplir ces engagements et
les facteurs influant sur leur exécution. Le secrétariat communique ce
rapport à toutes les Parties à la Convention. En outre, le secrétariat
dresse la liste des questions relatives à la mise en oeuvre qui peuvent
être mentionnées dans ce rapport en vue de les soumettre à la Conférence
des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole pour
qu'elle les examine plus avant. |
4. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first
session, and review periodically thereafter, guidelines for the review of
implementation of this Protocol by expert review teams taking into account
the relevant decisions of the Conference of the
Parties. |
4. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole adopte à sa
première session et réexamine périodiquement par la suite des lignes
directrices concernant l'examen de la mise en oeuvre du présent Protocole
par les équipes d'experts, compte tenu des décisions pertinentes de la
Conférence des Parties. |
5. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall, with the assistance
of the Subsidiary Body for Implementation and, as appropriate, the
Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice,
consider: |
5. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine, avec le
concours de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre et de l'Organe
subsidiaire de conseil scientifique et technologique, selon qu'il convient
: |
(a) The information submitted by Parties
under Article 7 and the reports of the expert reviews thereon conducted
under this Article; and |
a) Les informations
communiquées par les Parties en application de l'article 7 et les rapports
sur les examens de ces informations effectués par des experts en
application du présent article; |
(b) Those questions of implementation
listed by the secretariat under paragraph 3 above, as well as any
questions raised by Parties. |
b) Les questions relatives à
la mise en oeuvre dont la liste a été dressée par le secrétariat
conformément au paragraphe 3 cidessus, ainsi que toute question
soulevée par les Parties. |
6. Pursuant to its consideration of the
information referred to in paragraph 5 above, the Conference of the
Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall take
decisions on any matter required for the implementation of this
Protocol. |
6. Comme suite à l'examen
des informations visées au paragraphe 5 cidessus, la Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole prend, sur
toute question, les décisions nécessaires aux fins de la mise en oeuvre du
présent Protocole. |
Article 9 |
Article
9 |
1. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically review
this Protocol in the light of the best available scientific information
and assessments on climate change and its impacts, as well as relevant
technical, social and economic information. Such reviews shall be
coordinated with pertinent reviews under the Convention, in particular
those required by Article 4, paragraph 2(d), and Article 7, paragraph
2(a), of the Convention. Based on these reviews, the Conference of the
Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall take
appropriate action. |
1. La Conférence de Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine
périodiquement ledit Protocole à la lumière des données scientifiques et
des évaluations les plus sûres concernant les changements climatiques et
leur impact ainsi que des données techniques, sociales et économiques
pertinentes. Ces examens sont coordonnés avec les examens pertinents
prévus dans la Convention, en particulier ceux qui sont exigés à l'alinéa
d) du paragraphe 2 de l'article 4 et à l'alinéa a) du paragraphe 2 de
l'article 7 de la Convention. Sur la base de ces examens, la Conférence
des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole prend
les mesures voulues. |
2. The first review shall take place at
the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting
of the Parties to this Protocol. Further reviews shall take place at
regular intervals and in a timely manner. |
2. Le premier examen a lieu
à la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion
des Parties au présent Protocole. De nouveaux examens sont effectués par
la suite de manière régulière et ponctuelle. |
Article 10 |
Article
10 |
All Parties, taking into account their
common but differentiated responsibilities and their specific national and
regional development priorities, objectives and circumstances, without
introducing any new commitments for Parties not included in Annex I, but
reaffirming existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the
Convention, and continuing to advance the implementation of these
commitments in order to achieve sustainable development, taking into
account Article 4, paragraphs 3, 5 and 7, of the Convention,
shall: |
Toutes les Parties, tenant
compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de la
spécificité de leurs priorités nationales et régionales de développement,
de leurs objectifs et de leur situation, sans prévoir de nouveaux
engagements pour les Parties qui ne sont pas visées à l'annexe I mais en
réaffirmant ceux qui sont déjà énoncés au paragraphe 1 de l'article 4 de
la Convention et en continuant à progresser dans l'exécution de ces
engagements afin de parvenir à un développement durable, compte tenu des
paragraphes 3, 5 et 7 de l'article 4 de la Convention
: |
(a) Formulate, where relevant and to the
extent possible, cost-effective national and, where appropriate, regional
programmes to improve the quality of local emission factors, activity data
and/or models which reflect the socio-economic conditions of each Party
for the preparation and periodic updating of national inventories of
anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse
gases not controlled by the Montreal Protocol, using comparable
methodologies to be agreed upon by the Conference of the Parties, and
consistent with the guidelines for the preparation of national
communications adopted by the Conference of the
Parties; |
a) Elaborent, lorsque cela
est pertinent et dans la mesure du possible, des programmes nationaux et,
là où il y a lieu, régionaux, efficaces par rapport à leur coût pour
améliorer la qualité des coefficients d'émission, des données sur les
activités et/ou des modèles locaux et reflétant la situation économique de
chaque Partie, dans le but d'établir puis de mettre à jour périodiquement
des inventaires nationaux des émissions anthropiques par les sources et de
l'absorption par les puits des gaz à effet de serre non réglementés par le
Protocole de Montréal, en utilisant des méthodologies comparables qui
devront être arrêtées par la Conférence des Parties et être conformes aux
directives pour l'établissement des communications nationales adoptées par
cette même Conférence; |
(b) Formulate, implement, publish and
regularly update national and, where appropriate, regional programmes
containing measures to mitigate climate change and measures to facilitate
adequate adaptation to climate change: |
b) Elaborent, appliquent,
publient et mettent régulièrement à jour des programmes nationaux et, là
où il y a lieu, régionaux, contenant des mesures destinées à atténuer les
changements climatiques et des mesures destinées à faciliter une
adaptation appropriée à ces changements; |
(i) Such programmes would, inter alia,
concern the energy, transport and industry sectors as well as agriculture,
forestry and waste management. Furthermore, adaptation technologies and
methods for improving spatial planning would improve adaptation to climate
change; and (ii) Parties included in Annex I shall submit information on
action under this Protocol, including national programmes, in accordance
with Article 7; and other Parties shall seek to include in their national
communications, as appropriate, information on programmes which contain
measures that the Party believes contribute to addressing climate change
and its adverse impacts, including the abatement of increases in
greenhouse gas emissions, and enhancement of and removals by sinks,
capacity building and adaptation measures; |
i) Ces programmes devraient
concerner notamment les secteurs de l'énergie, des transports et de
l'industrie ainsi que l'agriculture, la foresterie et la gestion des
déchets. En outre, les technologies d'adaptation et les méthodes visant à
améliorer l'aménagement de l'espace permettraient de mieux s'adapter aux
changements climatiques; ii) Les Parties visées à l'annexe I communiquent
des informations sur les mesures prises au titre du présent Protocole, y
compris les programmes nationaux, conformément à l'article 7; quant aux
autres Parties, elles s'efforcent de faire figurer dans leurs
communications nationales, s'il y a lieu, des informations sur les
programmes contenant des mesures qui, à leur avis, aident à faire face aux
changements climatiques et à leurs effets néfastes, notamment des mesures
visant à réduire l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et à
accroître l'absorption par les puits, des mesures de renforcement des
capacités et des mesures d'adaptation; |
(c) Cooperate in the promotion of
effective modalities for the development, application and diffusion of,
and take all practicable steps to promote, facilitate and finance, as
appropriate, the transfer of, or access to, environmentally sound
technologies, know-how, practices and processes pertinent to climate
change, in particular to developing countries, including the formulation
of policies and programmes for the effective transfer of environmentally
sound technologies that are publicly owned or in the public domain and the
creation of an enabling environment for the private sector, to promote and
enhance the transfer of, and access to, environmentally sound
technologies; |
c) Coopèrent afin de
promouvoir des modalités efficaces pour mettre au point, appliquer et
diffuser des technologies, savoirfaire, pratiques et procédés
écologiquement rationnels présentant un intérêt du point de vue des
changements climatiques, et prennent toutes les mesures possibles pour
promouvoir, faciliter et financer, selon qu'il convient, l'accès à ces
ressources ou leur transfert, en particulier au profit des pays en
développement, ce qui passe notamment par l'élaboration de politiques et
de programmes visant à assurer efficacement le transfert de technologies
écologiquement rationnelles appartenant au domaine public ou relevant du
secteur public et l'instauration d'un environnement porteur pour le
secteur privé afin de faciliter et de renforcer l'accès aux technologies
écologiquement rationnelles ainsi que leur
transfert; |
(d) Cooperate in scientific and technical
research and promote the maintenance and the development of systematic
observation systems and development of data archives to reduce
uncertainties related to the climate system, the adverse impacts of
climate change and the economic and social consequences of various
response strategies, and promote the development and strengthening of
endogenous capacities and capabilities to participate in international and
intergovernmental efforts, programmes and networks on research and
systematic observation, taking into account Article 5 of the
Convention; |
d) Coopèrent aux travaux de
recherche technique et scientifique et encouragent l'exploitation et le
développement de systèmes d'observation systématique et la constitution
d'archives de données afin de réduire les incertitudes concernant le
système climatique, les effets néfastes des changements climatiques et les
conséquences économiques et sociales des diverses stratégies de riposte,
et s'emploient à promouvoir la mise en place et le renforcement de
capacités et moyens endogènes de participation aux efforts, programmes et
réseaux internationaux et intergouvernementaux concernant la recherche et
l'observation systématique, compte tenu de l'article 5 de la
Convention; |
(e) Cooperate in and promote at the
international level, and, where appropriate, using existing bodies, the
development and implementation of education and training programmes,
including the strengthening of national capacity building, in particular
human and institutional capacities and the exchange or secondment of
personnel to train experts in this field, in particular for developing
countries, and facilitate at the national level public awareness of, and
public access to information on, climate change. Suitable modalities
should be developed to implement these activities through the relevant
bodies of the Convention, taking into account Article 6 of the
Convention; |
e) Soutiennent par leur
coopération et encouragent au niveau international, en recourant, s'il y a
lieu, aux organismes existants, la mise au point et l'exécution de
programmes d'éducation et de formation, y compris le renforcement des
capacités nationales, en particulier sur le plan humain et institutionnel,
et l'échange ou le détachement de personnel chargé de former des experts
en la matière, notamment pour les pays en développement, et facilitent au
niveau national la sensibilisation du public aux changements climatiques
et l'accès de celuici aux informations concernant ces changements.
Des modalités adaptées devraient être mises au point pour que ces
activités soient menées à bien par l'intermédiaire des organes pertinents
relevant de la Convention, compte tenu de l'article 6 de
celleci; |
(f) Include in their national
communications information on programmes and activities undertaken
pursuant to this Article in accordance with relevant decisions of the
Conference of the Parties; and |
f) Font figurer dans leurs
communications nationales des informations sur les programmes et activités
entrepris en application du présent article conformément aux décisions
pertinentes de la Conférence des Parties; |
(g) Give full consideration, in
implementing the commitments under this Article, to Article 4, paragraph
8, of the Convention. |
g) Prennent dûment en
considération, dans l'exécution des engagements prévus dans le présent
article, le paragraphe 8 de l'article 4 de la
Convention. |
Article 11 |
Article
11 |
1. In the implementation of Article 10,
Parties shall take into account the provisions of Article 4, paragraphs 4,
5, 7, 8 and 9, of the Convention. |
1. Pour appliquer l'article
10, les Parties tiennent compte des dispositions des paragraphes 4, 5, 7,
8 et 9 de l'article 4 de la Convention. |
2. In the context of the implementation
of Article 4, paragraph 1, of the Convention, in accordance with the
provisions of Article 4, paragraph 3, and Article 11 of the Convention,
and through the entity or entities entrusted with the operation of the
financial mechanism of the Convention, the developed country Parties and
other developed Parties included in Annex II to the Convention
shall: |
2. Dans le cadre de
l'application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention,
conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 4 et de
l'article 11 de celleci, et par le truchement de l'entité ou des
entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la
Convention, les pays développés Parties et les autres Parties développées
figurant à l'annexe II de la Convention : |
(a) Provide new and additional financial
resources to meet the agreed full costs incurred by developing country
Parties in advancing the implementation of existing commitments under
Article 4, paragraph 1(a), of the Convention that are covered in Article
10, subparagraph (a); and |
a) Fournissent des
ressources financières nouvelles et additionnelles afin de couvrir la
totalité des coûts convenus encourus par les pays en développement pour
progresser dans l'exécution des engagements déjà énoncés à l'alinéa a) du
paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et visés à l'alinéa a) de
l'article 10 du présent Protocole; |
(b) Also provide such financial
resources, including for the transfer of technology, needed by the
developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of
advancing the implementation of existing commitments under Article 4,
paragraph 1, of the Convention that are covered by Article 10 and that are
agreed between a developing country Party and the international entity or
entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with
that Article. |
b) Fournissent également aux
pays en développement Parties, notamment aux fins de transferts de
technologies, les ressources financières dont ils ont besoin pour couvrir
la totalité des coûts supplémentaires convenus encourus pour progresser
dans l'exécution des engagements déjà énoncés au paragraphe 1 de l'article
4 de la Convention et visés à l'article 10 du présent Protocole, sur
lesquels un pays en développement Partie se sera entendu avec l'entité ou
les entités internationales visées à l'article 11 de la Convention,
conformément audit article. |
The implementation of these existing
commitments shall take into account the need for adequacy and
predictability in the flow of funds and the importance of appropriate
burden sharing among developed country Parties. The guidance to the entity
or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the
Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties,
including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply
mutatis mutandis to the provisions of this
paragraph. |
L'exécution de ces
engagements tient compte du fait que les apports de fonds doivent être
adéquats et prévisibles, ainsi que de l'importance d'un partage approprié
de la charge entre les pays développés Parties. Les orientations à
l'intention de l'entité ou des entités chargées d'assurer le
fonctionnement du mécanisme financier de la Convention figurant dans les
décisions pertinentes de la Conférence des Parties, y compris celles qui
ont été approuvées avant l'adoption du présent Protocole, s'appliquent
mutatis mutandis aux dispositions du présent
paragraphe. |
3. The developed country Parties and
other developed Parties in Annex II to the Convention may also provide,
and developing country Parties avail themselves of, financial resources
for the implementation of Article 10, through bilateral, regional and
other multilateral channels. |
3. Les pays développés
Parties et les autres Parties développées figurant à l'annexe II de la
Convention pourront également fournir, et les pays en développement
Parties pourront obtenir, des ressources financières aux fins de
l'application de l'article 10 du présent Protocole par voie bilatérale,
régionale ou multilatérale. |
Article 12 |
Article
12 |
1. A clean development mechanism is
hereby defined. |
1. Il est établi un
mécanisme pour un développement "propre". |
2. The purpose of the clean development
mechanism shall be to assist Parties not included in Annex I in achieving
sustainable development and in contributing to the ultimate objective of
the Convention, and to assist Parties included in Annex I in achieving
compliance with their quantified emission limitation and reduction
commitments under Article 3. |
2. L'objet du mécanisme pour
un développement "propre" est d'aider les Parties ne figurant pas à
l'annexe I à parvenir à un développement durable ainsi qu'à contribuer à
l'objectif ultime de la Convention, et d'aider les Parties visées à
l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de
réduction de leurs émissions prévus à l'article
3. |
3. Under the clean development
mechanism: |
3. Au titre du mécanisme
pour un développement "propre" : |
(a) Parties not included in Annex I will
benefit from project activities resulting in certified emission
reductions; and |
a) Les Parties ne figurant
pas à l'annexe I bénéficient d'activités exécutées dans le cadre de
projets, qui se traduisent par des réductions d'émissions
certifiées; |
(b) Parties included in Annex I may use
the certified emission reductions accruing from such project activities to
contribute to compliance with part of their quantified emission limitation
and reduction commitments under Article 3, as determined by the Conference
of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol. |
b) Les Parties visées à
l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues
grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements
chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3,
conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole. |
4. The clean development mechanism shall
be subject to the authority and guidance of the Conference of the Parties
serving as the meeting of the Parties to this Protocol and be supervised
by an executive board of the clean development
mechanism. |
4. Le mécanisme pour un
développement "propre" est placé sous l'autorité de la Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole et suit
ses directives; il est supervisé par un conseil exécutif du mécanisme pour
un développement "propre". |
5. Emission reductions resulting from
each project activity shall be certified by operational entities to be
designated by the Conference of the Parties serving as the meeting of the
Parties to this Protocol, on the basis of: |
5. Les réductions
d'émissions découlant de chaque activité sont certifiées par des entités
opérationnelles désignées par la Conférence des Parties agissant en tant
que Réunion des Parties au présent Protocole, sur la base des critères
suivants : |
(a) Voluntary participation approved by
each Party involved; |
a) Participation volontaire
approuvée par chaque Partie concernée; |
(b) Real, measurable, and long-term
benefits related to the mitigation of climate change;
and |
b) Avantages réels,
mesurables et durables liés à l'atténuation des changements
climatiques; |
(c) Reductions in emissions that are
additional to any that would occur in the absence of the certified project
activity. |
c) Réductions d'émissions
s'ajoutant à celles qui auraient lieu en l'absence de l'activité
certifiée. |
6. The clean development mechanism shall
assist in arranging funding of certified project activities as
necessary. |
6. Le mécanisme pour un
développement "propre" aide à organiser le financement d'activités
certifiées, selon que de besoin. |
7. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first
session, elaborate modalities and procedures with the objective of
ensuring transparency, efficiency and accountability through independent
auditing and verification of project activities. |
7. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole élabore à sa
première session des modalités et des procédures visant à assurer la
transparence, l'efficacité et la responsabilité grâce à un audit et à une
vérification indépendants des activités. |
8. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share
of the proceeds from certified project activities is used to cover
administrative expenses as well as to assist developing country Parties
that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change
to meet the costs of adaptation. |
8. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une
part des fonds provenant d'activités certifiées soit utilisée pour couvrir
les dépenses administratives et aider les pays en développement Parties
qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des
changements climatiques à financer le coût de
l'adaptation. |
9. Participation under the clean
development mechanism, including in activities mentioned in paragraph 3(a)
above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve
private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance
may be provided by the executive board of the clean development
mechanism. |
9. Peuvent participer au
mécanisme pour un développement "propre", notamment aux activités
mentionnées à l'alinéa a) du paragraphe 3 cidessus et à l'acquisition
d'unités de réduction certifiée des émissions, des entités aussi bien
publiques que privées; la participation est soumise aux directives qui
peuvent être données par le conseil exécutif du
mécanisme. |
10. Certified emission reductions
obtained during the period from the year 2000 up to the beginning of the
first commitment period can be used to assist in achieving compliance in
the first commitment period. |
10. Les réductions
d'émissions certifiées obtenues entre l'an 2000 et le début de la première
période d'engagement peuvent être utilisées pour aider à respecter les
engagements prévus pour cette période. |
Article 13 |
Article
13 |
1. The Conference of the Parties, the
supreme body of the Convention, shall serve as the meeting of the Parties
to this Protocol. |
1. En tant qu'organe suprême
de la Convention, la Conférence des Parties agit comme réunion des Parties
au présent Protocole. |
2. Parties to the Convention that are not
Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings
of any session of the Conference of the Parties serving as the meeting of
the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as
the meeting of the Parties to this Protocol, decisions under this Protocol
shall be taken only by those that are Parties to this
Protocol. |
2. Les Parties à la
Convention qui ne sont pas Parties au présent Protocole peuvent
participer, en qualité d'observateurs, aux travaux de toute session de la
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole. Lorsque la Conférence des Parties agit en tant que réunion des
Parties au présent Protocole, les décisions prises au titre dudit
Protocole le sont uniquement par les Parties à cet
instrument. |
3. When the Conference of the Parties
serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the
Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the
Convention but, at that time, not a Party to this Protocol, shall be
replaced by an additional member to be elected by and from amongst the
Parties to this Protocol. |
3. Lorsque la Conférence des
Parties agit comme réunion des Parties au présent Protocole, tout membre
du Bureau de la Conférence des Parties représentant une Partie à la
Convention qui, à ce momentlà, n'est pas Partie au présent Protocole
est remplacé par un nouveau membre élu par les Parties au présent
Protocole et parmi cellesci. |
4. The Conference of the Parties serving
as the meeting of the Parties to this Protocol shall keep under regular
review the implementation of this Protocol and shall make, within its
mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation.
It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and
shall: |
4. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole fait régulièrement
le point de la mise en oeuvre dudit Protocole et prend, dans les limites
de son mandat, les décisions nécessaires pour en promouvoir la mise en
oeuvre effective. Elle exerce les fonctions qui lui sont conférées par le
présent Protocole et : |
(a) Assess, on the basis of all
information made available to it in accordance with the provisions of this
Protocol, the implementation of this Protocol by the Parties, the overall
effects of the measures taken pursuant to this Protocol, in particular
environmental, economic and social effects as well as their cumulative
impacts and the extent to which progress towards the objective of the
Convention is being achieved; |
a) Elle évalue, sur la base
de toutes les informations qui lui sont communiquées conformément aux
dispositions du présent Protocole, la mise en oeuvre de celuici par
les Parties, les effets d'ensemble des mesures prises en application du
présent Protocole, en particulier les effets environnementaux, économiques
et sociaux et leurs incidences cumulées, et les progrès réalisés pour
tendre vers l'objectif de la Convention; |
(b) Periodically examine the obligations
of the Parties under this Protocol, giving due consideration to any
reviews required by Article 4, paragraph 2(d), and Article 7, paragraph 2,
of the Convention, in the light of the objective of the Convention, the
experience gained in its implementation and the evolution of scientific
and technological knowledge, and in this respect consider and adopt
regular reports on the implementation of this
Protocol; |
b) Elle examine
périodiquement les obligations des Parties au titre du présent Protocole,
en prenant dûment en considération tout examen prévu à l'alinéa d) du
paragraphe 2 de l'article 4 et au paragraphe 2 de l'article 7 de la
Convention et en tenant compte de l'objectif de la Convention, de
l'expérience acquise lors de son application et de l'évolution des
connaissances scientifiques et technologiques et, à cet égard, elle
examine et adopte des rapports périodiques sur la mise en oeuvre du
présent Protocole; |
(c) Promote and facilitate the exchange
of information on measures adopted by the Parties to address climate
change and its effects, taking into account the differing circumstances,
responsibilities and capabilities of the Parties and their respective
commitments under this Protocol; |
c) Elle encourage et
facilite l'échange d'informations sur les mesures adoptées par les Parties
pour faire face aux changements climatiques et à leurs effets, en tenant
compte de la diversité de situations, de responsabilités et de moyens des
Parties ainsi que de leurs engagements respectifs au titre du présent
Protocole; |
(d) Facilitate, at the request of two or
more Parties, the coordination of measures adopted by them to address
climate change and its effects, taking into account the differing
circumstances, responsibilities and capabilities of the Parties and their
respective commitments under this Protocol; |
d) Elle facilite, à la
demande de deux Parties ou davantage, la coordination des mesures qu'elles
ont adoptées pour faire face aux changements climatiques et à leurs
effets, en tenant compte de la diversité de situations, de responsabilités
et de moyens des Parties ainsi que de leurs engagements respectifs au
titre du présent Protocole; |
(e) Promote and guide, in accordance with
the objective of the Convention and the provisions of this Protocol, and
taking fully into account the relevant decisions by the Conference of the
Parties, the development and periodic refinement of comparable
methodologies for the effective implementation of this Protocol, to be
agreed on by the Conference of the Parties serving as the meeting of the
Parties to this Protocol; |
e) Elle encourage et dirige,
conformément à l'objectif de la Convention et aux dispositions du présent
Protocole et en tenant pleinement compte des décisions pertinentes de la
Conférence des Parties, l'élaboration et le perfectionnement périodique de
méthodologies comparables propres à permettre de mettre en oeuvre
efficacement ledit Protocole, qui seront arrêtées par la Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole; |
(f) Make recommendations on any matters
necessary for the implementation of this
Protocol; |
f) Elle fait des
recommandations sur toutes questions nécessaires à la mise en oeuvre du
présent Protocole; |
(g) Seek to mobilize additional financial
resources in accordance with Article 11, paragraph
2; |
g) Elle s'efforce de
mobiliser des ressources financières additionnelles conformément au
paragraphe 2 de l'article 11; |
(h) Establish such subsidiary bodies as
are deemed necessary for the implementation of this
Protocol; |
h) Elle crée les organes
subsidiaires jugés nécessaires à la mise en oeuvre du présent
Protocole; |
(i) Seek and utilize, where appropriate,
the services and cooperation of, and information provided by, competent
international organizations and intergovernmental and non-governmental
bodies; and |
i) Le cas échéant, elle
sollicite et utilise les services et le concours des organisations
internationales et des organismes intergouvernementaux et non
gouvernementaux compétents, ainsi que les informations qu'ils
fournissent; |
(j) Exercise such other functions as may
be required for the implementation of this Protocol, and consider any
assignment resulting from a decision by the Conference of the
Parties. |
j) Elle exerce les autres
fonctions qui peuvent se révéler nécessaires aux fins de la mise en oeuvre
du présent Protocole et examine toute tâche découlant d'une décision de la
Conférence des Parties. |
5. The rules of procedure of the
Conference of the Parties and financial procedures applied under the
Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except
as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties
serving as the meeting of the Parties to this
Protocol. |
5. Le règlement intérieur de
la Conférence des Parties et les procédures financières appliquées au
titre de la Convention s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole,
sauf si la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au
présent Protocole en décide autrement par
consensus. |
6. The first session of the Conference of
the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall
be convened by the secretariat in conjunction with the first session of
the Conference of the Parties that is scheduled after the date of the
entry into force of this Protocol. Subsequent ordinary sessions of the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol shall be held every year and in conjunction with ordinary
sessions of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol. |
6. Le secrétariat convoque
la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion
des Parties au présent Protocole à l'occasion de la première session de la
Conférence des Parties prévue après l'entrée en vigueur du présent
Protocole. Les sessions ordinaires ultérieures de la Conférence des
Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole se
tiendront chaque année et coïncideront avec les sessions ordinaires de la
Conférence des Parties, à moins que la Conférence des Parties agissant
comme réunion des Parties au présent Protocole n'en décide
autrement. |
7. Extraordinary sessions of the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by
the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to
this Protocol, or at the written request of any Party, provided that,
within six months of the request being communicated to the Parties by the
secretariat, it is supported by at least one third of the
Parties. |
7. La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole tient des sessions
extraordinaires à tout autre moment lorsqu'elle le juge nécessaire ou si
une Partie en fait la demande par écrit, à condition que cette demande
soit appuyée par un tiers au moins des Parties dans les six mois qui
suivent sa communication aux Parties par le
secrétariat. |
8. The United Nations, its specialized
agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State
member thereof or observers thereto not party to the Convention, may be
represented at sessions of the Conference of the Parties serving as the
meeting of the Parties to this Protocol as observers. Any body or agency,
whether national or international, governmental or non-governmental, which
is qualified in matters covered by this Protocol and which has informed
the secretariat of its wish to be represented at a session of the
Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this
Protocol as an observer, may be so admitted unless at least one third of
the Parties present object. The admission and participation of observers
shall be subject to the rules of procedure, as referred to in paragraph 5
above. |
8. L'Organisation des
Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de
l'énergie atomique ainsi que tout Etat membre d'une de ces organisations
ou doté du statut d'observateur auprès de l'une d'elles qui n'est pas
Partie à la Convention, peuvent être représentés aux sessions de la
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole en qualité d'observateurs. Tout organe ou organisme, national ou
international, gouvernemental ou non gouvernemental, qui est compétent
dans les domaines visés par le présent Protocole et qui a fait savoir au
secrétariat qu'il souhaitait être représenté en qualité d'observateur à
une session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des
Parties au présent Protocole peut y être admis en cette qualité à moins
qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection.
L'admission et la participation d'observateurs sont régies par le
règlement intérieur visé au paragraphe 5
cidessus. |
Article 14 |
Article
14 |
1. The secretariat established by Article
8 of the Convention shall serve as the secretariat of this
Protocol. |
1. Le secrétariat créé en
application de l'article 8 de la Convention assure le secrétariat du
présent Protocole. |
2. Article 8, paragraph 2, of the
Convention on the functions of the secretariat, and Article 8, paragraph
3, of the Convention on arrangements made for the functioning of the
secretariat, shall apply mutatis mutandis to this Protocol. The
secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it
under this Protocol. |
2. Le paragraphe 2 de
l'article 8 de la Convention relatif aux fonctions du secrétariat et le
paragraphe 3 de ce même article concernant les dispositions prises pour
son fonctionnement s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole. Le
secrétariat exerce en outre les fonctions qui lui sont confiées au titre
du présent Protocole. |
Article 15 |
Article
15 |
1. The Subsidiary Body for Scientific and
Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation
established by Articles 9 and 10 of the Convention shall serve as,
respectively, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice
and the Subsidiary Body for Implementation of this Protocol. The
provisions relating to the functioning of these two bodies under the
Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. Sessions of the
meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice
and the Subsidiary Body for Implementation of this Protocol shall be held
in conjunction with the meetings of, respectively, the Subsidiary Body for
Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for
Implementation of the Convention. |
1. L'Organe subsidiaire de
conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en
oeuvre de la Convention créés par les articles 9 et 10 de la Convention
font office, respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique
et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent
Protocole. Les dispositions de la Convention relatives au fonctionnement
de ces deux organes s'appliquent mutatis mutandis au présent Protocole.
Les réunions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et
technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent
Protocole coïncident avec celles de l'Organe subsidiaire de conseil
scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre
de la Convention. |
2. Parties to the Convention that are not
Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings
of any session of the subsidiary bodies. When the subsidiary bodies serve
as the subsidiary bodies of this Protocol, decisions under this Protocol
shall be taken only by those that are Parties to this
Protocol. |
2. Les Parties à la
Convention qui ne sont pas parties au présent Protocole peuvent participer
en qualité d'observateurs aux travaux de toute session des organes
subsidiaires. Lorsque les organes subsidiaires agissent en tant qu'organes
subsidiaires du présent Protocole, les décisions relevant dudit Protocole
sont prises uniquement par celles des Parties à la Convention qui sont
Parties à cet instrument. |
3. When the subsidiary bodies established
by Articles 9 and 10 of the Convention exercise their functions with
regard to matters concerning this Protocol, any member of the Bureaux of
those subsidiary bodies representing a Party to the Convention but, at
that time, not a party to this Protocol, shall be replaced by an
additional member to be elected by and from amongst the Parties to this
Protocol. |
3. Lorsque les organes
subsidiaires créés par les articles 9 et 10 de la Convention exercent
leurs fonctions dans un domaine qui relève du présent Protocole, tout
membre de leur bureau représentant une Partie à la Convention qui, à ce
momentlà, n'est pas partie au présent Protocole est remplacé par un
nouveau membre élu par les Parties au Protocole et parmi
cellesci. |
Article 16 |
Article
16 |
The Conference of the Parties serving as
the meeting of the Parties to this Protocol shall, as soon as practicable,
consider the application to this Protocol of, and modify as appropriate,
the multilateral consultative process referred to in Article 13 of the
Convention, in the light of any relevant decisions that may be taken by
the Conference of the Parties. Any multilateral consultative process that
may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the
procedures and mechanisms established in accordance with Article
18. |
La Conférence des Parties
agissant comme réunion des Parties au présent Protocole envisage dès que
possible l'application au présent Protocole du processus consultatif
multilatéral visé à l'article 13 de la Convention et le modifie s'il y a
lieu, à la lumière de toute décision pertinente qui pourra être prise par
la Conférence des Parties à la Convention. Tout processus consultatif
multilatéral susceptible d'être appliqué au présent Protocole fonctionne
sans préjudice des procédures et mécanismes mis en place conformément à
l'article 18. |
Article 17 |
Article
17 |
The Conference of the Parties shall
define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in
particular for verification, reporting and accountability for emissions
trading. The Parties included in Annex B may participate in emissions
trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3.
Any such trading shall be supplemental to domestic actions for the purpose
of meeting quantified emission limitation and reduction commitments under
that Article. |
La Conférence des Parties
définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices
à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, l'établissement
de rapports et l'obligation redditionnelle en matière d'échange de droits
d'émission. Les Parties visées à l'annexe B peuvent participer à des
échanges de droits d'émission aux fins de remplir leurs engagements au
titre de l'article 3. Tout échange de ce type vient en complément des
mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de
limitation et de réduction des émissions prévu dans cet
article. |
Article 18 |
Article
18 |
The Conference of the Parties serving as
the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session,
approve appropriate and effective procedures and mechanisms to determine
and to address cases of non-compliance with the provisions of this
Protocol, including through the development of an indicative list of
consequences, taking into account the cause, type, degree and frequency of
non-compliance. Any procedures and mechanisms under this Article entailing
binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this
Protocol. |
Asa première session, la
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent
Protocole approuve des procédures et mécanismes appropriés et efficaces
pour déterminer et étudier les cas de nonrespect des dispositions du
présent Protocole, notamment en dressant une liste indicative des
conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de
nonrespect et de la fréquence des cas. Si des procédures et
mécanismes relevant du présent article entraînent des conséquences qui
lient les Parties, ils sont adoptés au moyen d'un amendement au présent
Protocole. |
Article 19 |
Article
19 |
The provisions of Article 14 of the
Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this
Protocol. |
Les dispositions de
l'article 14 de la Convention relatif au règlement des différends
s'appliquent mutatis mutandis au présent
Protocole. |
Article 20 |
Article
20 |
1. Any Party may propose amendments to
this Protocol. |
1. Toute Partie peut
proposer des amendements au présent Protocole. |
2. Amendments to this Protocol shall be
adopted at an ordinary session of the Conference of the Parties serving as
the meeting of the Parties to this Protocol. The text of any proposed
amendment to this Protocol shall be communicated to the Parties by the
secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed
for adoption. The secretariat shall also communicate the text of any
proposed amendments to the Parties and signatories to the Convention and,
for information, to the Depositary. |
2. Les amendements au
présent Protocole sont adoptés à une session ordinaire de la Conférence
des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. Le
texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est
communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la
réunion à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. Le secrétariat
communique également le texte de toute proposition d'amendement aux
Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour
information, au Dépositaire. |
3. The Parties shall make every effort to
reach agreement on any proposed amendment to this Protocol by consensus.
If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached,
the amendment shall as a last resort be adopted by a three-fourths
majority vote of the Parties present and voting at the meeting. The
adopted amendment shall be communicated by the secretariat to the
Depositary, who shall circulate it to all Parties for their
acceptance. |
3. Les Parties n'épargnent
aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition
d'amendement au présent Protocole. Si tous les efforts dans ce sens
demeurent vains et qu'aucun accord n'intervient, l'amendement est adopté
en dernier recours par un vote à la majorité des trois quarts des Parties
présentes et votantes. L'amendement adopté est communiqué par le
secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour
acceptation. |
4. Instruments of acceptance in respect
of an amendment shall be deposited with the Depositary. An amendment
adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for
those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of
receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least three
fourths of the Parties to this Protocol. |
4. Les instruments
d'acceptation des amendements sont déposés auprès du Dépositaire. Tout
amendement adopté conformément au paragraphe 3 cidessus entre en
vigueur à l'égard des Parties l'ayant accepté le
quatrevingtdixième jour qui suit la date de réception, par le
Dépositaire, des instruments d'acceptation des trois quarts au moins des
Parties au présent Protocole. |
5. The amendment shall enter into force
for any other Party on the ninetieth day after the date on which that
Party deposits with the Depositary its instrument of acceptance of the
said amendment. |
5. L'amendement entre en
vigueur à l'égard de toute autre Partie le quatrevingtdixième
jour qui suit la date du dépôt par cette Partie, auprès du Dépositaire, de
son instrument d'acceptation dudit amendement. |
Article 21 |
Article
21 |
1. Annexes to this Protocol shall form an
integral part thereof and, unless otherwise expressly provided, a
reference to this Protocol constitutes at the same time a reference to any
annexes thereto. Any annexes adopted after the entry into force of this
Protocol shall be restricted to lists, forms and any other material of a
descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or
administrative character. |
1. Les annexes du présent
Protocole font partie intégrante de celuici et, sauf disposition
contraire expresse, toute référence au présent Protocole constitue en même
temps une référence à ses annexes. Si des annexes sont adoptées après
l'entrée en vigueur du présent Protocole, elles se limitent à des listes,
formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique,
technique, procédural ou administratif. |
2. Any Party may make proposals for an
annex to this Protocol and may propose amendments to annexes to this
Protocol. |
2. Toute Partie peut
proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes
du présent Protocole. |
3. Annexes to this Protocol and
amendments to annexes to this Protocol shall be adopted at an ordinary
session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the
Parties to this Protocol. The text of any proposed annex or amendment to
an annex shall be communicated to the Parties by the secretariat at least
six months before the meeting at which it is proposed for adoption. The
secretariat shall also communicate the text of any proposed annex or
amendment to an annex to the Parties and signatories to the Convention
and, for information, to the Depositary. |
3. Les annexes du présent
Protocole et les amendements à des annexes du présent Protocole sont
adoptés à une session ordinaire de la Conférence des Parties agissant
comme réunion des Parties au présent Protocole. Le texte de toute
proposition d'annexe ou d'amendement à une annexe est communiqué aux
Parties par le secrétariat six mois au moins avant la réunion à laquelle
l'annexe ou l'amendement est proposé pour adoption. Le secrétariat
communique également le texte de toute proposition d'annexe ou
d'amendement à une annexe aux Parties à la Convention et aux signataires
de cet instrument et, pour information, au
Dépositaire. |
4. The Parties shall make every effort to
reach agreement on any proposed annex or amendment to an annex by
consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no
agreement reached, the annex or amendment to an annex shall as a last
resort be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present
and voting at the meeting. The adopted annex or amendment to an annex
shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall
circulate it to all Parties for their acceptance. |
4. Les Parties n'épargnent
aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toute proposition
d'annexe ou d'amendement à une annexe. Si tous les efforts dans ce sens
demeurent vains et qu'aucun accord n'intervient, l'annexe ou l'amendement
à une annexe est adopté en dernier recours par un vote à la majorité des
trois quarts des Parties présentes et votantes. L'annexe ou l'amendement à
une annexe adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le
transmet à toutes les Parties pour
acceptation. |
5. An annex, or amendment to an annex
other than Annex A or B, that has been adopted in accordance with
paragraphs 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to this
Protocol six months after the date of the communication by the Depositary
to such Parties of the adoption of the annex or adoption of the amendment
to the annex, except for those Parties that have notified the Depositary,
in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or
amendment to the annex. The annex or amendment to an annex shall enter
into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance
on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such
notification has been received by the Depositary. |
5. Toute annexe ou tout
amendement à une annexe, autre que l'annexe A ou B, qui a été adopté
conformément aux paragraphes 3 et 4 cidessus, entre en vigueur à
l'égard de toutes les Parties au présent Protocole six mois après la date
à laquelle le Dépositaire leur en a notifié l'adoption, exception faite
des Parties qui, dans l'intervalle, ont notifié par écrit au Dépositaire
qu'elles n'acceptaient pas l'annexe ou l'amendement en question. A l'égard
des Parties qui retirent leur notification de nonacceptation,
l'annexe ou l'amendement à une annexe entre en vigueur le
quatrevingtdixième jour qui suit la date de réception, par le
Dépositaire, de la notification de ce retrait. |
6. If the adoption of an annex or an
amendment to an annex involves an amendment to this Protocol, that annex
or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the
amendment to this Protocol enters into force. |
6. Si l'adoption d'une
annexe ou d'un amendement à une annexe nécessite un amendement au présent
Protocole, cette annexe ou cet amendement à une annexe n'entre en vigueur
que lorsque l'amendement au Protocole entre luimême en
vigueur. |
7. Amendments to Annexes A and B to this
Protocol shall be adopted and enter into force in accordance with the
procedure set out in Article 20, provided that any amendment to Annex B
shall be adopted only with the written consent of the Party concerned
. |
7. Les amendements aux
annexes A et B du présent Protocole sont adoptés et entrent en vigueur
conformément à la procédure énoncée à l'article 20, à condition que tout
amendement à l'annexe B soit adopté uniquement avec le consentement écrit
de la Partie concernée. |
Article 22 |
Article
22 |
1. Each Party shall have one vote, except
as provided for in paragraph 2 below. |
1. Chaque Partie dispose
d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2
ciaprès. |
2. Regional economic integration
organizations, in matters within their competence, shall exercise their
right to vote with a number of votes equal to the number of their member
States that are Parties to this Protocol. Such an organization shall not
exercise its right to vote if any of its member States exercises its
right, and vice versa. |
2. Dans les domaines de leur
compétence, les organisations régionales d'intégration économique
disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au
nombre de leurs Etats membres qui sont Parties au présent Protocole. Ces
organisations n'exercent pas leur droit de vote si l'un quelconque de
leurs Etats membres exerce le sien, et
inversement. |
Article 23 |
Article
23 |
The Secretary-General of the United
Nations shall be the Depositary of this Protocol. |
Le Secrétaire général de
l'Organisation des Nations Unies est le Dépositaire du présent
Protocole. |
Article 24 |
Article
24 |
1. This Protocol shall be open for
signature and subject to ratification, acceptance or approval by States
and regional economic integration organizations which are Parties to the
Convention. It shall be open for signature at United Nations Headquarters
in New York from 16 March 1998 to 15 March 1999. This Protocol shall be
open for accession from the day after the date on which it is closed for
signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession
shall be deposited with the Depositary. |
1. Le présent Protocole est
ouvert à la signature et soumis à la ratification, l'acceptation ou
l'approbation des Etats et des organisations régionales d'intégration
économique qui sont Parties à la Convention. Il sera ouvert à la signature
au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York du 16 mars 1998 au
15 mars 1999 et sera ouvert à l'adhésion dès le lendemain du jour où il
cessera d'être ouvert à la signature. Les instruments de ratification,
d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du
Dépositaire. |
2. Any regional economic integration
organization which becomes a Party to this Protocol without any of its
member States being a Party shall be bound by all the obligations under
this Protocol. In the case of such organizations, one or more of whose
member States is a Party to this Protocol, the organization and its member
States shall decide on their respective responsibilities for the
performance of their obligations under this Protocol. In such cases, the
organization and the member States shall not be entitled to exercise
rights under this Protocol concurrently. |
2. Toute organisation
régionale d'intégration économique qui devient Partie au présent Protocole
sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie est liée par toutes les
obligations découlant du présent Protocole. Lorsqu'un ou plusieurs Etats
membres d'une telle organisation sont Parties au présent Protocole, cette
organisation et ses Etats membres conviennent de leurs responsabilités
respectives aux fins de l'exécution de leurs obligations au titre du
présent Protocole. En pareil cas, l'organisation et ses Etats membres ne
sont pas habilités à exercer concurremment les droits découlant du présent
Protocole. |
3. In their instruments of ratification,
acceptance, approval or accession, regional economic integration
organizations shall declare the extent of their competence with respect to
the matters governed by this Protocol. These organizations shall also
inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any
substantial modification in the extent of their
competence. |
3. Dans leurs instruments de
ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, les
organisations régionales d'intégration économique indiquent l'étendue de
leur compétence à l'égard des questions régies par le présent Protocole.
En outre, ces organisations informent le Dépositaire, qui en informe à son
tour les Parties, de toute modification importante de l'étendue de leur
compétence. |
Article 25 |
Article
25 |
1. This Protocol shall enter into force
on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to
the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted
in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions
for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their
instruments of ratification, acceptance, approval or
accession. |
1. Le présent Protocole
entre en vigueur le quatrevingtdixième jour qui suit la date du
dépôt de leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation
ou d'adhésion par 55 Parties à la Convention au minimum, parmi lesquelles
les Parties visées à l'annexe I dont les émissions totales de dioxyde de
carbone représentaient en 1990 au moins 55 % du volume total des émissions
de dioxyde de carbone de l'ensemble des Parties visées à cette
annexe. |
2. For the purposes of this Article, "the
total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex
I" means the amount communicated on or before the date of adoption of this
Protocol by the Parties included in Annex I in their first national
communications submitted in accordance with Article 12 of the
Convention. |
2. Aux fins du présent
article, "le volume total des émissions de dioxyde de carbone en 1990 des
Parties visées à l'annexe I" est le volume notifié par les Parties visées
à l'annexe I, à la date à laquelle elles adoptent le présent Protocole ou
à une date antérieure, dans leur communication nationale initiale
présentée au titre de l'article 12 de la
Convention. |
3. For each State or regional economic
integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol
or accedes thereto after the conditions set out in paragraph 1 above for
entry into force have been fulfilled, this Protocol shall enter into force
on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession. |
3. A l'égard de chaque
Partie ou organisation régionale d'intégration économique qui ratifie,
accepte ou approuve le présent Protocole ou y adhère une fois que les
conditions requises pour l'entrée en vigueur énoncées au paragraphe 1
cidessus ont été remplies, le présent Protocole entre en vigueur le
quatrevingtdixième jour qui suit la date du dépôt par cet Etat
ou cette organisation de son instrument de ratification, d'acceptation,
d'approbation ou d'adhésion. |
4. For the purposes of this Article, any
instrument deposited by a regional economic integration organization shall
not be counted as additional to those deposited by States members of the
organization. |
4. Aux fins du présent
article, tout instrument déposé par une organisation régionale
d'intégration économique ne s'ajoute pas à ceux qui sont déposés par les
Etats membres de cette organisation. |
Article 26 |
Article
26 |
No reservations may be made to this
Protocol. |
Aucune réserve ne peut être
faite au présent Protocole. |
Article 27 |
Article
27 |
1. At any time after three years from the
date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party
may withdraw from this Protocol by giving written notification to the
Depositary. |
1. A l'expiration d'un délai
de trois ans à compter de la date d'entrée en vigueur du présent Protocole
à l'égard d'une Partie, cette Partie peut, à tout moment, le dénoncer par
notification écrite adressée au Dépositaire. |
2. Any such withdrawal shall take effect
upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the
notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in
the notification of withdrawal. |
2. Cette dénonciation prend
effet à l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date à laquelle le
Dépositaire en reçoit notification ou à toute autre date ultérieure
spécifiée dans ladite notification. |
3. Any Party that withdraws from the
Convention shall be considered as also having withdrawn from this
Protocol. |
3. Toute Partie qui dénonce
la Convention est réputée dénoncer également le présent
Protocole. |
Article 28 |
Article
28 |
The original of this Protocol, of which
the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are
equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the
United Nations. |
L'original du présent
Protocole, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et
russe font également foi, est déposé auprès du Secrétaire général de
l'Organisation des Nations Unies. |
DONE at Kyoto this eleventh day of
December one thousand nine hundred and
ninety-seven. |
FAIT à Kyoto le onze
décembre mil neuf cent
quatrevingtdixsept. |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being
duly authorized to that effect, have affixed their signatures to this
Protocol on the dates indicated. |
EN FOI DE QUOI les
soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole
aux dates indiquées. |
Annex A |
Annexe
A |
Greenhouse gases |
Gaz à effet de
serre |
Carbon dioxide (CO ) 2 Methane (CH ) 4
Nitrous oxide (N O) 2 Hydrofluorocarbons (HFCs) |
Dioxyde de carbone (CO ) 2
Méthane (CH ) 4 Oxyde nitreux (N O) 2 Hydrofluorocarbones
(HFC) |
Perfluorocarbons (PFCs) Sulphur
hexafluoride (SF ) 6 |
Hydrocarbures perfluorés
(PFC) Hexafluorure de soufre (SF ) 6 |
Sectors/source
categories |
Secteurs/catégories de
sources |
Energy Fuel combustion Energy industries
Manufacturing industries and construction Transport Other sectors
Other |
Energie Combustion de
combustibles Secteur de l'énergie Industries manufacturières et
construction Transport Autres secteurs Autres |
Fugitive emissions from fuels Solid fuels
Oil and natural gas Other |
Emissions fugitives
imputables aux combustibles Combustibles solides Pétrole et gaz naturel
Autres |
Industrial processes Mineral products
Chemical industry Metal production Other production Production of
halocarbons and sulphur hexafluoride Consumption of halocarbons and
sulphur hexafluoride Other |
Procédés industriels
Produits minéraux Industrie chimique Production de métal Autre production
Production d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre
Consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre
Autres |
Solvent and other product
use |
Utilisation de solvants et
d'autres produits |
Agriculture Enteric fermentation Manure
management Rice cultivation Agricultural soils Prescribed burning of
savannas Field burning of agricultural residues
Other |
Agriculture Fermentation
entérique Gestion du fumier Riziculture Sols agricoles Brûlage dirigé de
la savane Incinération sur place de déchets agricoles Autres
Déchets |
Waste Solid waste disposal on land
Wastewater handling Waste incineration Other |
Mise en décharge de déchets
solides Traitement des eaux usées Incinération des déchets
Autres |
Annex B |
Annexe
B |
Party Quantified emission limitation or
reduction commitment (percentage of base year or
period) |
Partie de référence)
Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions (en
pourcentage des émissions de l'année ou de la période Allemagne
92 |
Australia 108 |
Australie
108 |
Austria 92 |
Autriche
92 |
Belgium 92 |
Belgique
92 |
Bulgaria* 92 |
Bulgarie* 92 |
Canada 94 |
Canada 94 |
Croatia* 95 |
Communauté européenne 92
Croatie* 95 |
Czech Republic*
92 |
Danemark
92 |
Denmark 92 |
Espagne
92 |
Estonia* 92 |
Estonie*
92 |
European Community
92 |
EtatsUnis d'Amérique
93 |
Finland 92 |
Fédération de Russie*
100 |
France 92 |
Finlande
92 |
Germany 92 |
France
92 |
Greece 92 |
Grèce
92 |
Hungary* 94 |
Hongrie*
94 |
Iceland 110 |
Irlande
92 |
Ireland 92 |
Islande
110 |
Italy 92 |
Italie
92 |
Japan 94 |
Japon
94 |
Latvia* 92 |
Lettonie*
92 |
Liechtenstein 92 |
Liechtenstein
92 |
Lithuania* 92 |
Lituanie*
92 |
Luxembourg 92 |
Luxembourg 92 |
Monaco 92 |
Monaco 92 |
Netherlands 92 |
Norvège
101 |
New Zealand 100 |
NouvelleZélande
100 |
Norway 101 |
PaysBas
92 |
Poland* 94 |
Pologne*
94 |
Portugal 92 |
Portugal
92 |
Romania* 92 |
Partie de
référence) |
Russian Federation*
100 |
Engagements chiffrés de
limitation ou de réduction des émissions (en pourcentage des émissions de
l'année ou de la période République tchèque* 92 Roumanie*
92 |
Slovakia* 92 |
Royaume-Uni de
GrandeBretagne et d'Irlande du Nord 92 |
Slovenia* 92 |
Slovaquie*
92 |
Spain 92 |
Slovénie*
92 |
Sweden 92 |
Suède
92 |
Switzerland 92 |
Suisse
92 |
Ukraine* 100 |
Ukraine*
100 |
United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland 92 United States of America 93 * Countries that are
undergoing the process of transition to a market
economy. |
* Pays en transition vers
une économie de marché. |