Éléments utiles pour la
traduction des documents APLC
Document
établi par Françoise Amirghasemi, le 6 décembre 2013
Quelques informations d’ordre
général, permettant de situer les documents qui nous sont confiés pour
traduction, notamment:
· le résumé de la demande de
prolongation du délai pour achever la destruction des mines antipersonnel,
présentée par un État partie en application de l’article 5 de la
Convention,
· l’analyse de la demande de
prolongation soumise par un État partie,
La Convention sur l’interdiction de l’emploi,
du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur
leur destruction
[EN: http://www.apminebanconvention.org/fileadmin/APMBC/text_status/Ottawa_Convention_English.pdf, FR: http://www.apminebanconvention.org/fileadmin/pdf/other_languages/french/MBC/MBC_convention_text/Convention_d_Ottawa_Francais.pdf],
prévoit, au paragraphe 3 de son article 5, que «Si un État partie ne
croit pas pouvoir détruire toutes les mines antipersonnel [dans les zones minées
sous sa juridiction ou son contrôle], ou veiller à leur destruction, dans [un
délai de dix ans après l'entrée en vigueur de la Convention], il peut
présenter, à l’Assemblée des États parties ou à une Conférence d’examen, une
demande de prolongation, allant jusqu’à dix ans, du délai fixé pour la
destruction complète de ces mines antipersonnel».
Pour
consulter les demandes de prolongation déjà soumises, on se reportera à la page
correspondante du site de la Convention :
http://www.apminebanconvention.org/background-status-of-the-convention/clearing-mined-areas/article-5-extensions/states-parties-requests-for-extension-deadlines/.
L’article 7
de la Convention prévoit, quant à lui, des mesures de transparence et d’échange
d’informations. Pour ce faire, des formules (A à J) sont proposées pour la
communication des informations. Une version simplifiée est aussi mise à
disposition. La page correspondante du site de la Convention permet de les
consulter en plusieurs langues : http://www.apminebanconvention.org/fr/contexte-et-etat-de-la-convention/transparence-et-echange-dinformations/.
États
parties à la Convention : 161 à la date de décembre
2013
[liste : http://www.apminebanconvention.org/fileadmin/pdf/mbc/text_status/StatesParties-to-APMBC-fr.pdf].
Lorsqu'un
passage d’un texte de l'APLC portant sur les demandes de prolongation des
délais prescrits à l'article 5 pose des difficultés, on peut trouver des
explications ou des précisions dans le document original de la demande
de prolongation sur le site de la Convention, à l’adresse :
http://www.apminebanconvention.org/fr/background-status-of-the-convention/clearing-mined-areas/article-5-extensions/states-parties-requests-for-extension-deadlines/
Pour la traduction proprement
dite :
1. Meeting of the States Parties to the
Convention = Assemblée des États parties à la Convention
[Page correspondante du
site : http://www.apminebanconvention.org/meetings-of-the-states-parties/]
2. L’Unité d’appui à l’application
EN: Implementation Support Unit
(ISU)
FR: Unité d’appui à l’application
À la date de décembre
2013, elle est composée de :
M. Richard Lennane, Chef de l’Unité d’appui à la Convention
M. Piers Millett, spécialiste des questions politiques
Mme Ngoc Phuong Huynh, spécialiste des
questions politiques (adjointe de première classe)
[Page correspondante : http://www.apminebanconvention.org/implementation-support-unit/overview/]
3. Les comités
Comité de coordination
Comité permanent sur le
déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques
de lutte antimines (version abrégée : Comité permanent sur le déminage)
Comité permanent sur
l’assistance aux victimes des mines, la réintégration sociale et économique des
victimes et la sensibilisation aux dangers des mines (version abrégée : Comité
permanent sur l’assistance aux victimes)
Comité permanent sur les
ressources, la coopération et l’assistance
Comité permanent sur
l’état et le fonctionnement d’ensemble de la Convention
Comité permanent sur la
destruction des stocks
En complément:
Programme de parrainage
Coordonnateur du Groupe
de contact sur l’universalisation
Coordonnateur du Groupe
de contact sur l’article 7
4. Les entités souvent citées dans les documents sont les
suivantes:
Geneva International Centre for
Humanitarian Demining (GICHD)
Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG)
International Campaign to Ban
Landmines (ICBL)
Campagne internationale pour interdire les mines terrestres [fiche UNTERM]*
* Il s’agit de la version
française confirmée auprès du siège de la Campagne, mais la forme française recommandée par l’ONU et largement attestée dans ses
documents est «Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres».
International Committee of the
Red Cross (ICRC)
Comité international de la Croix-Rouge (CICR)
United Nations Office for
Disarmament Affairs/Office for Disarmament Affairs (UNODA/ODA)
Bureau des affaires de désarmement
Organization for the Prohibition of Chemical Weapons
(OPCW)
Organisation pour l’interdiction des armes chimiques (OIAC)
United Nations Security Council Resolution 1540
Committee
Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004)
Verification Research, Training
and Information Centre (VERTIC)
(le) VERTIC (en ayant développé le sigle en anglais à la première occurrence
dans le texte)
5. Les Conférences d’examen
La première s’est tenue en 2004, à Nairobi, et s’est soldée par la Déclaration de Nairobi (p. 114 et 115
du document APLC/CONF.2004/5) et le Plan
d’action de Nairobi 2005-2009, qui comporte 70 «actions» (p. 101 à 113 du
document APLC/CONF.2004/5).
La deuxième s’est tenue en 2009 à Carthagène (Cartagena de Indias,
Colombie), et s’est soldée par la Déclaration
de Carthagène (p. 157 et 158 du document APLC/CONF/2009/9) et le Plan d’action de Carthagène 2010-2014,
qui comprend 67 «actions» (p. 147 à 156 du document APLC/CONF/2009/9).
La troisième Conférence d’examen doit se tenir à Maputo, en juin 2014,
sous la présidence de Henrique Banze, Vice-Ministre des affaires étrangères du
Mozambique, Président désigné de la troisième Conférence d’examen.
Note
de bas de page
EN: Document submitted after the
established deadline, without editorial changes, and as soon as received by the
Secretariat from the Implementation Support Unit.
FR: Document soumis après la date
prévue, sans être édité, dès qu’il a été reçu par le secrétariat de l’Unité
d’appui à l’application de la Convention.
Important :
En cas de doute sur une superficie, un montant quelconque, la situation d’une
zone minée ou tout autre élément figurant dans les demandes de prolongation, se
reporter à l’original de la demande, en cliquant sur le nom de l’État partie
auteur de la demande, sur la page correspondante du site de la Convention [http://www.apminebanconvention.org/background-status-of-the-convention/clearing-mined-areas/article-5-extensions/states-parties-requests-for-extension-deadlines/],
et consulter les tableaux, les cartes et les descriptifs pour retrouver la
version exacte.