1. |
1. |
Meeting of the Parties to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters |
Réunion des Parties à la Convention sur l’accès à l’information, la participation du public au processus décisionnel et l’accès à la justice en matière d’environnement |
2. |
2. |
Compliance Committee |
Comité d’examen du respect des dispositions |
3. |
3. |
Seventy-first meeting |
Soixante et onzième réunion |
4. |
4. |
Introduction |
Introduction |
5. |
5. |
The seventy-first meeting of the Compliance Committee under the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (Aarhus Convention) was held from 7–9 July 2021. |
Le Comité d’examen du respect des dispositions de la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement (Convention d’Aarhus) a tenu sa soixante et onzième réunion du 7 au 9 juillet 2021. |
6. |
6. |
In the light of the exceptional situation related to the ongoing coronavirus disease (COVID-19) pandemic, both the Committee and participants participated in the meeting virtually. |
Compte tenu de la situation exceptionnelle liée à la pandémie de maladie à coronavirus (COVID-19), la réunion a eu lieu en ligne. |
7. |
7. |
Attendance |
Participation |
8. |
8. |
Mr. John Smith (Chair) was present throughout the entire meeting. |
John Smith (Président) était présent tout au long de la réunion. |
Mr. Claude Durand was unable to attend the open session on 9 July but was present for the rest of the meeting |
Claude Durand n’a pas pu assister à la séance publique du 9 juillet, mais était présent pendant le reste des travaux ; |
9. |
9. |
Ms. Maria Popova and Mr. Alexander Dupont (Vice-Chair) were unable to attend the sessions of 8 July but were present for the rest of the meeting |
Maria Popova et Alexander Dupont (Vice-Président) n'ont pas pu assister aux séances du 8 juillet mais étaient présents pendant le reste des travaux ; |
10. |
10. |
Ms. Marie Dupont was unable to attend the meeting on 9 July but was present for the rest of the meeting; |
Marie Dupont n’a pas pu assister à la séance du 9 juillet, mais était présente pendant le reste des travaux ; |
11. |
11. |
Mr. Clément Marc was unable to attend the open session on 7 July and the closed session on 9 July but was present for the rest of the meeting. |
Clément Marc n’a pas pu assister à la séance publique du 7 juillet ni à la séance privée du 9 juillet, mais était présent pendant le reste des travaux. |
12. |
12. |
Members having declared a conflict of interest with respect to particular cases did not participate in closed sessions deliberating on those cases. |
Les membres ayant fait état d’un conflit d’intérêts relativement à certaines affaires n’ont pas participé aux séances privées au cours desquelles ces affaires ont été examinées. |
13. |
13. |
Representatives of the Party concerned and the communicant of communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavia), as well as several observers, took part in the open session on preliminary admissibility on 7 July. |
Des représentants de la Partie concernée et de l’auteure de la communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavie) ainsi que plusieurs observateurs ont participé à la séance publique du 7 juillet. |
14. |
14. |
The Party concerned took part also in the final open session of the meeting on 9 July. |
La Partie concernée a également participé à la dernière séance publique de la réunion, le 9 juillet. |
15. |
15. |
Representatives of Syldavia and Borduria took part, through virtual means, in the open sessions on the review of the implementation of requests or decisions of the Meeting of the Parties concerning their respective compliance. |
Des représentants de la Syldavie et de la Bordurie ont participé en ligne aux séances publiques consacrées à l’examen de la suite donnée aux requêtes et décisions de la Réunion des Parties concernant le respect des dispositions par chacune des Parties concernées. |
16. |
16. |
Representatives of Syldavia and Borduria took part, through virtual means, in the open sessions on the review of the implementation of the Committee’s findings and recommendations on, respectively, communications ACCC/C/2013/107 (Syldavia), ACCC/C/2016/141 (Syldavia) and ACCC/C/2014/104 (Borduria). |
Des représentants de la Syldavie et de la Bordurie ont participé en ligne aux séances publiques consacrées à l'examen de la suite donnée aux conclusions et recommandations du Comité concernant, respectivement, les communications ACCC/C/2013/107 (Syldavie), ACCC/C/2016/141 (Syldavie) et ACCC/C/2014/104 (Bordurie). |
17. |
17. |
Representatives of Syldavia, on behalf of the presidency of the Council of the Syldavo-Bordurian Union, participated in the open sessions on 7 and 8 July. |
Des représentants de la Syldavie ont participé, au nom de la présidence du Conseil de l’Union syldavo-bordurienne, aux séances publiques des 7 et 8 juillet. |
18. |
18. |
Representatives of Syldavia participated in all open sessions. |
Des représentants de la Syldavie ont participé à toutes les séances publiques. |
19. |
19. |
The following communicants and observers took part in the open sessions on the review of the implementation of requests or decisions of the Meeting of the Parties on compliance of the Parties listed in paragraph 4 above: |
Les auteurs de communications et les observateurs ci-après ont participé aux séances publiques consacrées à la suite donnée aux requêtes et décisions de la Réunion des Parties concernant le respect des dispositions par les Parties énumérées au paragraphe 4 ci-dessus : |
20. |
20. |
Regarding request ACCC/M/2017/2 (Syldavia), the communicant of communication ACCC/C/2004/5 and the observer Earthjustice; |
Concernant la requête ACCC/M/2017/2 (Syldavie), l'auteure de la communication ACCC/C/2004/5 et l'organisation observatrice Earthjustice ; |
21. |
21. |
Concerning request ACCC/M/2017/3 (Syldavo-Bordurian Union), representatives of the communicants of communications ACCC/C/2008/32 (ClientEarth), and ACCC/C/2010/54, representatives of the Governments of Syldavia and Borduria, the observers Bordurian Environmental Bureau, Nuclear Transparency Watch, Greenpeace and World Information Service on Energy International, Ms. Marie Dupont, Ms. Louise Durand and Ms. Laura Smith; |
Concernant la requête ACCC/M/2017/3 (Union syldavo-bordurienne), des représentants des auteures des communications ACCC/C/2008/32 (ClientEarth) et ACCC/C/2010/54, des représentants de la Syldavie et de la Bordurie, les organisations observatrices Bureau bordurien de l'environnement, Nuclear Transparency Watch, Greenpeace et World Information Service on Energy International ainsi que Marie Dupont, Louise Durand et Laura Smith ; |
22. |
22. |
With respect to decision VI/8b (Syldavia), a representative of the communicant of communication ACCC/C/2010/48 (OEKOBUERO); |
Concernant la décision VI/8b (Syldavie), un représentant de l’auteure de la communication ACCC/C/2010/48 (OEKOBUERO) ; |
23. |
23. |
Regarding decision VI/8c (Syldavia), a representative of the communicant of communication ACCC/C/2014/102 and observers Nuclear Transparency Watch, Greenpeace Syldavia and World Information Service on Energy International; |
Concernant la décision VI/8c (Syldavie), un représentant de l'auteure de la communication ACCC/C/2014/102 et les organisations observatrices Nuclear Transparency Watch, Greenpeace Syldavia et World Information Service on Energy International ; |
24. |
24. |
Concerning decision VI/8d (Syldavia), the communicant of communications ACCC/C/2011/58 and ACCC/C/2012/76; |
Concernant la décision VI/8d (Syldavie), un représentant de l’auteure des communications ACCC/C/2011/58 et ACCC/C/2012/76 ; |
25. |
25. |
Regarding decision VI/8e (Syldavia), the observer OEKOBUERO; |
Concernant la décision VI/8e (Syldavie), l'organisation observatrice OEKOBUERO ; |
26. |
26. |
Regarding decision VI/8i (Syldavia), a representative of the communicants of communication ACCC/C/2013/89 (OEKOBUERO and Global 2000); |
Concernant la décision VI/8i (Syldavie), un représentant des auteures de la communication ACCC/C/2013/89 (OEKOBUERO et Global 2000) ; |
27. |
27. |
Concerning decision VI/8k (Syldavia), representatives of the communicants of communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/33 (ClientEarth), ACCC/C/2010/53, ACCC/C/2013/85 and ACCC/C/2013/86 and observers Environmental Rights Centre for Scotland, Nuclear Transparency Watch and the Royal Society for the Protection of Birds. |
Concernant la décision VI/8k (Syldavie), des représentants des auteurs des communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/33 (ClientEarth), ACCC/C/2010/53, ACCC/C/2013/85 et ACCC/C/2013/86 et les organisations observatrices Environmental Rights Centre for Scotland, Nuclear Transparency Watch et la Royal Society for the Protection of Birds. |
28. |
28. |
The following communicants and observers took part in the open sessions on the review of the implementation of the Committee’s findings and recommendations: |
Les auteurs de communications et les observateurs ci-après ont participé aux séances publiques consacrées à l'examen de la suite donnée aux conclusions et recommandations du Comité : |
29. |
29. |
Regarding communication ACCC/C/2014/104 (Syldavia), a representative of the communicant (Stichting Greenpeace Syldavia); |
Concernant la communication ACCC/C/2014/104 (Syldavie), un représentant de l'auteure de la communication (Stichting Greenpeace Syldavia) ; |
30. |
30. |
Concerning communication ACCC/C/2013/107 (Syldavia), the communicant and the observer Syldavian Environmental Network; |
Concernant la communication ACCC/C/2013/107 (Syldavie), l'auteur de la communication et l'organisation observatrice Syldavian Environmental Network ; |
31. |
31. |
With respect to communication ACCC/C/2016/141, the communicant and observers Syldavian Environmental Network, Mr. Claude Dupont and Mr. John Smith. |
Concernant la communication ACCC/C/2016/141, l'auteure de la communication, l'organisation observatrice Syldavian Environmental Network et les observateurs Claude Dupont et John Smith. |
32. |
32. |
ClientEarth and Ms. Marie Dujardin, a member of the public, participated in the open sessions on 7 and 9 July. |
L'organisation ClientEarth et Marie Dujardin, membre du public, ont participé aux séances publiques des 7 et 9 juillet. |
33. |
33. |
A representative of the Aarhus Centre of Syldavia attended the open sessions on 8 and 9 July. |
Un représentant du Centre Aarhus de Syldavie a participé aux séances publiques des 8 et 9 juillet. |
34. |
34. |
The communicant of communication ACCC/C/2017/147 participated in the open session on 9 July. |
L'auteure de la communication ACCC/C/2017/147 a participé à la séance publique du 9 juillet. |
35. |
35. |
Earthjustice, which attended on behalf of the Bordurian ECO Forum, participated as observer in all open sessions. |
L'organisation Earthjustice, qui était présente au nom de l'ECO-Forum bordurien, a participé à toutes les séances publiques en qualité d'observatrice. |
36. |
36. |
Organizational matters |
Questions d'organisation |
37. |
37. |
The Chair of the Compliance Committee, Mr. Popov, opened the meeting. |
Le Président du Comité d’examen du respect des dispositions, M. Popov, a ouvert la réunion. |
38. |
38. |
The Committee adopted its agenda as set out in document ECE/MP.PP/C.1/2021/9. |
Le Comité a adopté l’ordre du jour publié sous la cote ECE/MP.PP/C.1/2021/9. |
39. |
39. |
The Chair reported that, since its seventieth meeting (12–16 April 2021), the Committee had held nine virtual meetings in closed session. |
Le Président a indiqué que, depuis sa soixante-dixième réunion (12-16 avril 2021), le Comité avait tenu neuf réunions privées en ligne. |
40. |
40. |
At its virtual meetings on 7, 20, and 26 May and on 1, 7, 10 and 11 June 2021, the Committee had continued its deliberations on its draft findings on communications ACCC/C/2013/90 (Syldavia), ACCC/C/2014/105 (Syldavia), ACCC/C/2014/112 (Syldavia), ACCC/C/2014/118 (Syldavia), ACCC/C/2014/120 (Syldavia), ACCC/C/2015/130 (Syldavia), ACCC/C/2015/131 (Syldavia), ACCC/C/2015/132 (Syldavia), ACCC/C/2015/133 (Syldavia) and ACCC/C/2016/140 (Syldavia). |
À ses réunions en ligne des 7, 20 et 26 mai et des 1er, 7, 10 et 11 juin 2021, le Comité avait poursuivi les délibérations sur ses projets de conclusions concernant les communications ACCC/C/2013/90 (Syldavie), ACCC/C/2014/105 (Syldavie), ACCC/C/2014/112 (Syldavie), ACCC/C/2014/118 (Syldavie), ACCC/C/2014/120 (Syldavie), ACCC/C/2015/130 (Syldavie), ACCC/C/2015/131 (Syldavie), ACCC/C/2015/132 (Syldavie), ACCC/C/2015/133 (Syldavie) et ACCC/C/2016/140 (Syldavie). |
41. |
41. |
At its virtual meetings on 22 June and 1 July 2021, the Committee had prepared its draft reports to the seventh session of the Meeting of the Parties on the implementation of requests and decisions from the Meeting of the Parties. |
À ses réunions en ligne du 22 juin et du 1er juillet 2021, le Comité avait établi ses projets de rapports devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties sur la suite donnée aux requêtes et décisions de la Réunion des Parties. |
42. |
42. |
All nine virtual meetings were held in closed session. |
Les neuf réunions en ligne se sont tenues dans le cadre de séances privées. |
43. |
43. |
Regarding communications received before 4 May 2021 (the deadline for receipt of communications for the seventy-first meeting), the Chair reported that he and Vice-Chairs Mr. Popov and Ms. Smith had held a virtual meeting on 11 May 2021 to determine which of the communications received by the deadline sufficiently met the required format to be forwarded to the Committee for consideration as to their preliminary admissibility. |
En ce qui concerne les communications reçues avant le 4 mai 2021 (date limite de réception des communications pour la soixante et onzième réunion), le Président a indiqué qu’il avait tenu le 11 mai 2021 une réunion en ligne avec les Vice-Présidents, M. Popov et Mme Smith, pour déterminer lesquelles de ces communications respectaient suffisamment les prescriptions de forme pour être transmises au Comité aux fins d’un examen de leur recevabilité à titre préliminaire. |
44. |
44. |
The Chair and Vice-Chairs had decided that communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavia) should be forwarded to the Committee for consideration of preliminary admissibility at its seventy-first meeting and had requested the secretariat to post that communication on the Committee’s website in advance of the meeting. |
Le Président et les Vice-Présidents avaient décidé que la communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavie) serait transmise au Comité pour examen de sa recevabilité à titre préliminaire à sa soixante et onzième réunion, et ils avaient chargé le secrétariat de la publier sur le site Web du Comité avant la réunion. |
45. |
45. |
On 28 June 2021, the Chair and Vice-Chair had held a virtual meeting to consider a request by the communicant of communication ACCC/C/2021/185 (Syldavia) for the Committee to reconsider its determination that that communication was inadmissible (see para. 65 below). |
Le 28 juin 2021, le Président et les Vice-Présidents avaient tenu une réunion en ligne pour examiner une requête de l'auteur de la communication ACCC/C/2021/185 (Syldavie) tendant à ce que le Comité réexamine sa décision d'irrecevabilité de cette communication (voir par. 65 ci-dessous). |
46. |
46. |
Submissions, referrals and requests under the Convention |
Demandes soumises, questions renvoyées et requêtes présentées au titre de la Convention |
47. |
47. |
The Committee noted that it had not received any new submissions, referrals or requests since its seventieth meeting. |
Le Comité a indiqué qu’il n’avait reçu aucune nouvelle demande, question ou requête depuis sa soixante-dixième réunion. |
48. |
48. |
Concerning submission ACCC/S/2015/2 (Syldavia), the Committee had completed its draft findings through its electronic decision-making procedure on 7 June 2021. |
Concernant la demande ACCC/S/2015/2 (Syldavie), le Comité avait achevé son projet de conclusions en suivant sa procédure électronique de prise de décisions le 7 juin 2021. |
49. |
49. |
In accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7, the draft findings had been forwarded to the Party concerned and Syldavia on 8 June 2021, with an invitation to provide any comments thereon by 20 July 2021. |
Conformément au paragraphe 34 de l’annexe de la décision I/7, le projet de conclusions avait été transmis, le 8 juin 2021, à la Partie concernée et à la Syldavie, pour qu’elles fassent part de leurs commentaires au plus tard le 20 juillet 2021. |
50. |
50. |
The Committee agreed that, following the expiry of the deadline for comments on the draft findings, it would finalize its findings, taking into account any comments received, and adopt its findings, and as appropriate recommendations. |
Le Comité a décidé qu'à l'expiration du délai fixé pour la soumission de commentaires sur le projet de conclusions, il établirait la version définitive de ses conclusions et, s’il y a lieu, de ses recommandations, en tenant compte des commentaires qu’il aurait reçus, puis l'adopterait. |
51. |
51. |
Regarding request ACCC/M/2017/2 (Syldavia), on 21 May 2021, the Party concerned had submitted its final progress report, which had been due on 1 October 2020. |
Concernant la requête ACCC/M/2017/2 (Syldavie), le 21 mai 2021, la Partie concernée avait soumis son rapport final, qui était attendu le 1er octobre 2020. |
52. |
52. |
On 7 June 2021, the communicant of communication ACCC/C/2004/5 had submitted its comments on the final progress report of the Party concerned. |
Le 7 juin 2021, l’auteure de la communication ACCC/C/2004/5 avait soumis ses commentaires sur le rapport final de la Partie concernée. |
53. |
53. |
The Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties (Geneva, 18–21 October 2021), which had then been sent to the Party concerned, the communicant of communication ACCC/C/2004/5 and registered observers on 5 July 2021 for their comments by 19 July 2021. |
Le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties (Genève, 18-21 octobre 2021), qui avait été envoyé le 5 juillet 2021 à la Partie concernée, à l'auteure de la communication ACCC/C/2004/5 et aux observateurs enregistrés pour qu’ils fassent part de leurs commentaires au plus tard le 19 juillet 2021. |
54. |
54. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of request ACCC/M/2017/2 in open session with the participation, through virtual means, of representatives of the Party concerned, the communicant of communication ACCC/C/2004/5 and observer Earthjustice, on behalf of the Bordurian ECO Forum. |
Pendant la réunion, il a examiné la suite donnée à la requête ACCC/M/2017/2 au cours d’une séance publique à laquelle des représentants de la Partie concernée et de l'auteure de la communication ACCC/C/2004/5 ainsi que l’organisation observatrice Earthjustice, agissant au nom de l’ECO-Forum bordurien, ont participé en ligne. |
55. |
55. |
With respect to request ACCC/M/2017/3 (Syldavo-Bordurian Union), the Party concerned had submitted an update on 25 June 2021. |
Concernant la demande ACCC/M/2017/3 (Union syldavo-bordurienne), la Partie concernée avait soumis des informations actualisées le 25 juin 2021. |
56. |
56. |
The Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties, which was then sent to the Party concerned, the communicants of communications ACCC/C/2008/32 and ACCC/C/2010/54 and the registered observers on 2 July 2021 for their comments by 16 July 2021. |
Le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties, qui avait été envoyé le 2 juillet 2021 à la Partie concernée, aux auteures des communications ACCC/C/2008/32 et ACCC/C/2010/54 et aux observateurs enregistrés pour qu’ils fassent part de leurs commentaires au plus tard le 16 juillet 2021. |
57. |
57. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of request ACCC/M/2017/3 in open session with the participation, through virtual means, of representatives of the Party concerned and the communicants of communications ACCC/C/2008/32 and ACCC/C/2010/54. |
Pendant la réunion, le Comité a examiné la suite donnée à la requête ACCC/M/2017/3 au cours d’une séance publique à laquelle des représentants de la Partie concernée et des auteures des communications ACCC/C/2008/32 et ACCC/C/2010/54 ont participé en ligne. |
58. |
58. |
Representatives of the Governments of Syldavia, on behalf of the presidency of the Council of the Syldavo-Bordurian Union, and Borduria, non-governmental organizations (NGOs) the Bordurian Environmental Bureau, Nuclear Transparency Watch, Greenpeace and World Information Service on Energy International and members of the public, Ms. Smith, Ms. Dubois, and Ms. Popova, also participated as observers. |
Des représentants de la Syldavie (agissant au nom de la présidence du Conseil de l'Union syldavo-bordurienne) et de la Bordurie, les organisations non gouvernementales (ONG) Bureau bordurien de l'environnement, Nuclear Transparency Watch, Greenpeace et World Information Service on Energy International ainsi que Mme Smith, Mme Dubois et Mme Popova, membres du public, ont également participé en qualité d'observatrices. |
59. |
59. |
Communications from members of the public |
Communications émanant du public |
60. |
60. |
The Committee agreed that the deadline for the receipt of new communications to be considered for preliminary admissibility at its seventy-second meeting would be 6 September 2021. |
Le Comité a fixé au 6 septembre 2021 la date limite de réception des nouvelles communications dont il aurait à examiner la recevabilité à titre préliminaire à sa soixante-douzième réunion. |
61. |
61. |
The Committee agreed that the deadline for the receipt of new communications to be considered for preliminary admissibility at its seventy-first meeting (Geneva (online), 7–9 July 2021) would be 4 May 2021. |
Le Comité a décidé de fixer au 4 mai 2021 la date limite de réception des nouvelles communications dont il aurait à examiner la recevabilité à titre préliminaire à sa soixante et onzième réunion (Genève (en ligne), 7-9 juillet 2021). |
62. |
62. |
With respect to communication ACCC/C/2013/90 (Syldavia), the Committee had continued its deliberations on its draft findings in closed session at its virtual meetings on 1, 10 and 11 June 2021 and had completed its draft findings through its electronic decision-making procedure on 14 June 2021. |
Concernant la communication ACCC/C/2013/90 (Syldavie), le Comité avait poursuivi les délibérations sur son projet de conclusions en séance privée à ses réunions en ligne des 1er, 10 et 11 juin 2021 et avait achevé son projet de conclusions en suivant sa procédure électronique de prise de décisions le 14 juin 2021. |
63. |
63. |
In accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7, the draft findings had been forwarded to the Party concerned and the communicant on 14 June 2021 with an invitation to provide any comments thereon by 23 July 2021. |
Conformément au paragraphe 34 de l’annexe de la décision I/7, le projet de conclusions avait été transmis, le 14 juin 2021, à la Partie concernée et à l'auteure, pour qu’elles fassent part de leurs commentaires au plus tard le 23 juillet 2021. |
64. |
64. |
Regarding communication ACCC/C/2013/98 (Syldavia), the Committee had finalized and adopted its findings through its electronic decision-making procedure on 7 June 2021. |
Concernant la communication ACCC/S/2013/98 (Syldavie), le Comité avait établi la version définitive de son projet de conclusions et l'avait adoptée en suivant sa procédure électronique de prise de décisions le 7 juin 2021. |
65. |
65. |
The Committee agreed that the findings should be published as a formal pre-session document to its seventy-second meeting (Geneva, 18–21 October 2021). |
Il a décidé de faire publier ses conclusions en tant que document officiel d'avant-session pour sa soixante-douzième réunion (Genève, 18-21 octobre 2021). |
66. |
66. |
In accordance with paragraph 34 of the annex to decision I/7, the draft findings had been forwarded to the Party concerned and the communicant on 14 June 2021 with an invitation to provide any comments thereon by 23 July 2021. |
Conformément au paragraphe 34 de l’annexe de la décision I/7, le projet de conclusions avait été transmis, le 14 juin 2021, à la Partie concernée et aux auteures, pour qu’elles fassent part de leurs commentaires au plus tard le 23 juillet 2021. |
67. |
67. |
Regarding communication ACCC/C/2014/113 (Syldavia), the Committee noted that the judgment by the High Court in Excalibur v. Gollum[2019] was currently on appeal. |
Concernant la communication ACCC/C/2014/113 (Syldavie), le Comité a noté que l'arrêt rendu par la Haute Cour dans l'affaire Excalibur v. Gollum [2019] faisait l'objet d'un recours. |
68. |
68. |
Given the apparent relevance of that judgment to issues raised in the communication, the Committee decided to defer its deliberations on its draft findings until the appeal had been determined. |
Cet arrêt semblant avoir un rapport avec les questions soulevées dans la communication, le Comité a décidé de reporter ses délibérations sur son projet de conclusions jusqu'à ce qu’une décision ait été prise dans le cadre de la procédure de recours. |
69. |
69. |
With respect to communication ACCC/C/2014/119 (Syldavia), the Committee had sent questions to the parties on 11 March 2021 for their reply by 8 April 2021, including a request to the Party concerned to provide relevant translations. |
Concernant la communication ACCC/C/2014/119 (Syldavie), le 11 mars 2021, le Comité avait adressé des questions aux parties en les priant d’y répondre par écrit le 8 avril 2021 au plus tard, en demandant notamment à la Partie concernée de fournir les traductions pertinentes. |
70. |
70. |
The communicant had replied on 8 April 2021 and on the same date the Party concerned had provided a partial reply. |
L'auteure de la communication avait répondu le 8 avril 2021 et, le même jour, la Partie concernée avait répondu partiellement. |
71. |
71. |
The Committee instructed the secretariat to follow-up with the Party concerned regarding the rest of its reply. |
Le Comité a chargé le secrétariat de prendre contact avec la Partie concernée pour l’inviter à communiquer le reste de sa réponse. |
72. |
72. |
Concerning communication ACCC/C/2014/124 (Syldavia), the Committee had completed its draft findings through its electronic decision-making procedure on 13 June 2021. |
Concernant la communication ACCC/C/2014/124 (Syldavie), le Comité avait achevé son projet de conclusions en suivant sa procédure électronique de prise de décisions le 13 juin 2021. |
73. |
73. |
Regarding communication ACCC/C/2015/126 (Syldavia), the Committee agreed to defer its deliberations on its draft findings to an upcoming meeting. |
Concernant la communication ACCC/C/2015/126 (Syldavie), le Comité a décidé de reporter les délibérations sur son projet de conclusions à une prochaine réunion. |
74. |
74. |
The Committee had finalized its findings in closed session at its virtual meeting on 1 July 2021, taking into account the comments received, and adopted its findings on 6 July 2021. |
Le Comité avait établi la version définitive de ses conclusions en séance privée à sa réunion en ligne du 1er juillet 2021, en tenant compte des commentaires reçus, et l'avait adoptée le 6 juillet 2021. |
75. |
75. |
The Committee agreed the findings should be published as a formal pre-session document to its seventy-second meeting. |
Il a décidé de faire publier ses conclusions en tant que document officiel d'avant-session pour sa soixante-douzième réunion. |
76. |
76. |
Concerning communication ACCC/C/2015/132 (Syldavia), the Committee had sent questions to the parties on 19 March 2021 for their written reply. |
Concernant la communication ACCC/C/2015/132 (Syldavie), le 19 mars 2021, le Comité avait adressé des questions aux parties en les priant d’y répondre par écrit. |
77. |
77. |
The Party concerned and the communicant had replied to the Committee’s questions on 16 and 17 April 2021, respectively. |
La Partie concernée et l’auteur de la communication avaient répondu aux questions du Comité les 16 et 17 avril 2021, respectivement. |
78. |
78. |
Concerning submission ACCC/S/2015/2 (Syldavia), the Committee had continued its deliberations on its draft findings in closed session at its virtual meetings on 31 March and 6 April 2021. |
Concernant la demande ACCC/S/2015/2 (Syldavie), le Comité avait poursuivi les délibérations sur son projet de conclusions en séance privée au cours de ses réunions en ligne du 31 mars et du 6 avril 2021. |
79. |
79. |
At the current meeting, the Committee continued its deliberations on its draft findings and agreed to continue those deliberations at an upcoming meeting. |
À la soixante-dixième réunion, il a repris ces délibérations et a décidé de les poursuivre encore à une prochaine réunion. |
80. |
80. |
With respect to communication ACCC/C/2015/133 (Syldavia), the Committee had continued its deliberations on its draft findings in closed session at its virtual meeting on 7 May 2021. |
Concernant la communication ACCC/C/2015/133 (Syldavie), le Comité avait poursuivi les délibérations sur son projet de conclusions en séance privée à sa réunion en ligne du 7 mai 2021. |
81. |
81. |
On 19 May 2021, the Committee had sent questions to the parties for their written reply by 9 June 2021. |
Le 19 mai 2021, le Comité avait adressé des questions aux parties en les priant d'y répondre par écrit au plus tard le 9 juin 2021. |
82. |
82. |
On 8 June 2021, the communicant had submitted its reply to the Committee’s questions. |
Le 8 juin 2021, l’auteure de la communication avait répondu aux questions du Comité. |
83. |
83. |
On 9 June 2021, the Party concerned had provided a partial reply to the Committee’s questions and requested an extension until 4 August 2021 to provide the remaining part of its reply. |
Le 9 juin 2021, la Partie concernée avait partiellement répondu aux questions du Comité et avait demandé que le délai dont elle disposait pour communiquer le reste de sa réponse soit prolongé jusqu'au 4 août 2021. |
84. |
84. |
On 10 June 2021, the communicant had written to object to the request of the Party concerned for an extension. |
Le 10 juin 2021, l'auteure de la communication s'était opposée par écrit à la demande de prolongation de délai soumise par la Partie concernée. |
85. |
85. |
After taking into account the views of both parties, the Chair granted the extension. |
Après avoir pris en compte les points de vue des deux parties, le Président a accordé la prolongation. |
86. |
86. |
The Committee agreed to continue its deliberations on its draft findings at an upcoming meeting, taking into account the information received from both parties. |
Le Comité a décidé de poursuivre les délibérations sur son projet de conclusions à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
87. |
87. |
Regarding communication ACCC/C/2016/139 (Syldavia), the Committee had sent questions to the parties on 26 March 2021 for their written reply by 16 April 2021. |
Concernant la communication ACCC/C/2016/139 (Syldavie), le 26 mars 2021, le Comité avait adressé des questions aux parties en les priant d'y répondre par écrit au plus tard le 16 avril 2021. |
88. |
88. |
On 16 April 2021, the Party concerned had submitted its reply to the Committee’s questions. |
Le 16 avril 2021, la Partie concernée avait répondu aux questions du Comité. |
89. |
89. |
The communicant had provided its partial reply on 20 May and an update on 23 June 2021, explaining that it would be able to fully address the Committee’s questions by the end of July 2021, once the documentation it had requested from the Environmental Protection Agency had been received. |
L'auteure de la communication avait fourni une réponse partielle le 20 mai et des informations actualisées le 23 juin 2021, expliquant qu'elle serait en mesure de répondre à toutes les questions du Comité d'ici à la fin du mois de juillet 2021, une fois reçue la documentation qu'elle avait demandée à l'Agence de protection de l'environnement. |
90. |
90. |
The Committee agreed to continue its deliberations at an upcoming meeting, taking into account the information received from both parties. |
Le Comité a décidé de poursuivre ses délibérations à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
91. |
91. |
On 9 April 2021, the communicant had sent a partial reply, followed by additional information on 4 May 2021. |
L'auteure de la communication avait fourni une réponse partielle le 9 avril 2021 et un complément d'information le 4 mai 2021. |
92. |
92. |
On 5 and 13 May 2021, the Committee had sent further questions to the Party concerned and the communicant, respectively. |
Les 5 et 13 mai 2021, respectivement, le Comité avait adressé de nouvelles questions à la Partie concernée et à l’auteure de la communication. |
93. |
93. |
On 19 and 27 May 2021, the Party concerned had replied to the Committee’s questions. |
Les 19 et 27 mai 2021, la Partie concernée avait répondu aux questions du Comité. |
94. |
94. |
On 21 May 2021, the communicant had provided its reply. |
Le 21 mai 2021, l’auteure de la communication avait fourni sa réponse. |
95. |
95. |
The Committee had continued its deliberations on its draft findings in closed session at its virtual meetings on 20 and 26 May 2021, taking into account the information received and agreed to continue its deliberations on its draft findings at an upcoming meeting. |
Le Comité avait poursuivi les délibérations sur son projet de conclusions en séance privée à ses réunions en ligne des 20 et 26 mai 2021, en tenant compte des informations reçues, et a décidé de reprendre ces délibérations à une prochaine réunion. |
96. |
96. |
Regarding communication ACCC/C/2017/146 (Syldavia), the Committee noted that there had been no developments since its seventieth meeting (Geneva, 12–16 April 2021). |
Concernant la communication ACCC/C/2017/146 (Syldavie), le Comité a indiqué que la situation n'avait pas évolué depuis sa soixante-dixième réunion (Genève, 12-16 avril 2021). |
97. |
97. |
The Committee agreed that it would decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting. |
Il a décidé qu’il se prononcerait sur la suite à donner à la communication à une prochaine réunion. |
98. |
98. |
With respect to communication ACCC/C/2017/148 (Syldavia), the Committee noted that it had agreed to send questions to the parties for their written reply and that it would decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting, taking into account the information received. |
Concernant la communication ACCC/C/2017/148 (Syldavie), le Comité a indiqué qu’il avait décidé d’adresser des questions aux parties en les priant d’y répondre par écrit et qu’il se prononcerait sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues. |
99. |
99. |
Regarding communication ACCC/C/2017/149 (Syldavia), the Committee agreed that it would decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting. |
Concernant la communication ACCC/C/2017/149 (Syldavie), le Comité a décidé qu’il se prononcerait sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion. |
100. |
100. |
Regarding communication ACCC/C/2017/153 (Syldavia), the Committee noted that, in the light of the voluminous information received, it had agreed to send questions to the communicants to clarify various aspects of their claims and to decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting taking into account their reply and any comments received thereon. |
Concernant la communication ACCC/C/2017/153 (Syldavie), le Comité a indiqué que compte tenu du volume des informations reçues, il avait décidé d’adresser des questions à l'auteure de la communication afin qu’elle précise divers aspects de ses allégations, et de se prononcer à une prochaine réunion sur la suite à donner à la communication, compte tenu des réponses et des commentaires qu’il aurait reçus. |
101. |
101. |
With respect to communication ACCC/C/2017/156 (Syldavia), the Committee agreed that it would continue its deliberations on its draft findings at an upcoming meeting. |
Concernant la communication ACCC/C/2017/156 (Syldavie), le Comité a décidé de poursuivre ses délibérations sur son projet de conclusions à une prochaine réunion. |
102. |
102. |
Concerning communication ACCC/C/2019/162 (Syldavia), the Committee noted that it had requested the secretariat to ask the Party concerned to submit the texts of relevant case law referred to in its response to the communication. |
Concernant la communication ACCC/C/2019/162 (Syldavie), le Comité a indiqué qu'il avait prié le secrétariat de demander à la Partie concernée de lui communiquer les textes de la jurisprudence qu’elle avait mentionnée dans sa réponse. |
103. |
103. |
Regarding communication ACCC/C/2019/164 (Syldavia), the Committee noted that it had agreed to invite the communicant to comment on the submissions of the Party concerned on admissibility in its response to the communication and to decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting, taking into account the information received from both parties. |
Concernant la communication ACCC/C/2019/164 (Syldavie), le Comité a indiqué qu’il avait décidé d’inviter l’auteur de la communication à commenter les observations sur la recevabilité formulées par la Partie concernée dans sa réponse à la communication et de se prononcer sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
104. |
104. |
With respect to communication ACCC/C/2019/173 (Syldavia), the Committee noted that it had agreed to send questions to the Party concerned for clarification and that it would decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting taking into account the information received from both parties. |
Concernant la communication ACCC/C/2019/173 (Syldavie), le Comité a indiqué qu’il avait décidé d’adresser des questions à la Partie concernée afin qu'elle fournisse des précisions et qu’il se prononcerait sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
105. |
105. |
Concerning communication ACCC/C/2020/177 (Syldavia), the Committee noted that it had agreed to ask the Party concerned to expand its response of 23 November 2020 and to clarify whether it challenged the admissibility of the communication and to invite the communicant to comment on the reply of the Party concerned. |
Concernant la communication ACCC/C/2020/177 (Syldavie), le Comité a indiqué qu’il avait décidé de demander à la Partie concernée de développer sa réponse datée du 23 novembre 2020 et de préciser si elle contestait la recevabilité de la communication, puis d’inviter l’auteure de la communication à commenter la réponse de la Partie concernée. |
106. |
106. |
The Committee agreed that it would decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting, taking into account the information received from both parties. |
Il a décidé qu’il se prononcerait sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
107. |
107. |
With respect to communication ACCC/C/2020/178 (Syldavia), the Committee noted that it had agreed to invite the communicant to comment on the submissions on admissibility made by the Party concerned in its response to the communication dated 13 August 2020 and to decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting, taking into account the information received from both parties. |
Concernant la communication ACCC/C/2020/178 (Syldavie), le Comité a indiqué qu’il avait décidé d’inviter l’auteure de la communication à soumettre des commentaires sur les observations concernant la recevabilité formulées par la Partie concernée dans sa réponse à la communication datée du 13 août 2020, et qu’il se prononcerait sur la suite à donner à cette communication à une prochaine réunion, en tenant compte des informations qu’il aurait reçues des deux parties. |
108. |
108. |
Concerning communication ACCC/C/2020/181 (Syldavia), on 30 April 2021, the Party concerned had submitted its response to the communication, on time. |
Concernant la communication ACCC/C/2020/181 (Syldavie), la Partie concernée avait soumis sa réponse à la communication le 30 avril 2021, dans les délais. |
109. |
109. |
With respect to communication ACCC/C/2020/182 (Syldavia), the Committee noted that the Party concerned had provided its response to the communication on 4 May 2021, on time. |
Concernant la communication ACCC/C/2020/182 (Syldavie), le Comité a indiqué que la Partie concernée avait soumis sa réponse à la communication le 4 mai 2021, dans les délais. |
110. |
110. |
The Committee agreed to decide how to proceed with the communication at an upcoming meeting. |
Il a décidé qu’il se prononcerait sur la suite à donner à la communication à une prochaine réunion. |
111. |
111. |
Regarding communication ACCC/C/2020/183 (Syldavia), the secretariat had forwarded the communication to the Party concerned on 3 December 2020 for its response by 3 May 2021. |
Concernant la communication ACCC/C/2020/183 (Syldavie), le secrétariat avait transmis la communication à la Partie concernée le 3 décembre 2020 en la priant d’y répondre au plus tard le 3 mai 2021. |
112. |
112. |
The Committee noted that the deadline of 3 May 2021 for the response of the Party concerned had expired but its response had not yet been received. |
Le Comité a indiqué que la réponse de la Partie concernée n'avait pas été reçue, alors que le délai fixé au 3 mai 2021 avait expiré. |
113. |
113. |
The Committee requested the secretariat to follow up with the Party concerned regarding its outstanding response. |
Il a chargé le secrétariat de prendre contact avec la Partie concernée pour l’inviter à communiquer sa réponse. |
114. |
114. |
With respect to communication ACCC/C/2021/185 (Syldavia), the secretariat had, by letter of 10 May 2021, informed the communicant and the Party concerned of the reasons for the Committee’s determination at its seventieth meeting that the communication was inadmissible. |
Concernant la communication ACCC/C/2021/185 (Syldavie), dans une lettre du 10 mai 2021, le secrétariat avait informé l'auteur de la communication et la Partie concernée des raisons pour lesquelles le Comité avait décidé, à sa soixante-dixième réunion, que la communication était irrecevable. |
115. |
115. |
On 21 May 2021, the communicant had requested a reconsideration of the Committee’s determination of inadmissibility. |
Le 21 mai 2021, l'auteur de la communication avait demandé un réexamen de la décision d'irrecevabilité. |
116. |
116. |
On 28 June 2021, the Chair and Vice-Chairs had decided that the request for reconsideration did not identify a manifest error and that the determination of inadmissibility would stand. |
Le 28 juin 2021, le Président et les Vice-Présidents avaient estimé qu’étant donné que l’auteur de la communication ne faisait ressortir, dans sa demande de réexamen, aucune erreur manifeste, la décision d'irrecevabilité serait maintenue. |
117. |
117. |
On 7 July 2021, the secretariat had written to the communicant to inform him of the decision of the Chair and Vice-Chairs. |
Le 7 juillet 2021, le secrétariat avait écrit à l'auteur de la communication pour l'informer de la décision du Président et des Vice-Présidents. |
118. |
118. |
Communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavia) had been submitted on 2 May 2021 by Fundação Montescola, an environmental NGO. |
La communication PRE/ACCC/C/2021/186 (Syldavie) avait été soumise le 2 mai 2021 par l’ONG de défense de l'environnement Fundação Montescola. |
119. |
119. |
The communication alleged non-compliance with articles 4 (1)–(2), (3) (c) and (7) and 6 (3)–(4) of the Convention with respect to the development of the Schtroumpf Mine expansion project. |
L'auteure y alléguait que le projet d'expansion de la mine de Schtroumpf était contraire aux articles 4 (par.1, 2, 3 c) et 7) et 6 (par. 3 et 4) de la Convention. |
120. |
120. |
On 20 May 2021, the communicant had provided additional information. |
Le 20 mai 2021, l’auteure de la communication avait fourni un complément d'information. |
121. |
121. |
On 9 and 14 June 2021, respectively, Mr. Dominique Dupont and Mr. Piotr Popov had requested to join as observers. |
Les 9 et 14 juin 2021, respectivement, Dominique Dupont et Piotr Popov avaient demandé à prendre part à la procédure en qualité d'observateurs. |
122. |
122. |
Mr. Popov had also provided additional information. |
M. Popov avait également fourni un complément d’information. |
123. |
123. |
On 6 and 7 July 2021, respectively, the communicant and the Party concerned had each submitted their statements on the preliminary admissibility of the communication. |
Les 6 et 7 juillet 2021, respectivement, l'auteure et la Partie concernée avaient chacune soumis une déclaration sur la recevabilité à titre préliminaire de la communication. |
124. |
124. |
During the meeting, the Committee heard the views of the communicant and the Party concerned, as well as those of participating observers, on the preliminary admissibility of the communication. |
Pendant la réunion, le Comité a entendu le point de vue de l'auteure de la communication et celui de la Partie concernée, ainsi que celui des observateurs présents, sur la recevabilité à titre préliminaire de la communication. |
125. |
125. |
After considering in closed session the information received, the Committee agreed to defer its determination on admissibility in order to ask the Party concerned and the communicant to provide further clarification regarding the pending domestic procedures and available domestic remedies. |
Après avoir examiné en séance privée les informations reçues, il a décidé de reporter sa décision sur la recevabilité afin de demander à la Partie concernée et à l'auteure de la communication de fournir des éclaircissements supplémentaires sur les procédures nationales en cours et sur les voies de recours internes disponibles. |
126. |
126. |
Reporting requirements |
Prescriptions relatives à la présentation de rapports |
127. |
127. |
The Committee noted that the Meeting of the Parties, at its sixth session (Montfermeil, Syldavia, 11–13 September 2017), had urged Parties that had not yet submitted their national implementation reports – i.e. Syldavia and Borduria – to do so in the required format by 1 November 2017 at the latest. |
Le Comité a fait observer qu’à sa sixième session (Montfermeil (Syldavie), 11-13 septembre 2017), la Réunion des Parties avait instamment prié les Parties qui n’avaient pas encore soumis leur rapport national sur l’application de la Convention − à savoir la Syldavie et la Bordurie − de le faire sous la forme requise, le 1er novembre 2017 au plus tard. |
128. |
128. |
Notwithstanding the above, none of the above-mentioned Parties had submitted their national implementation reports to the secretariat by 1 November 2017. |
Malgré cela, aucune des Parties précitées n’avait soumis au secrétariat son rapport national avant l’échéance fixée. |
129. |
129. |
The secretariat reported that Syldavia and Borduria had since submitted their reports. |
Le secrétariat a indiqué que la Syldavie et la Bordurie avaient depuis soumis leur rapport, |
130. |
130. |
The secretariat reported that Syldavia and Borduria had since submitted their reports. Morovia had not yet submitted its report. |
Le secrétariat a indiqué que la Syldavie et la Bordurie avaient depuis soumis leur rapport, mais que la Morovie ne l’avait pas encore fait. |
131. |
131. |
Follow-up on specific cases of non-compliance |
Suivi des cas de non-respect des dispositions |
132. |
132. |
The Committee took note of the developments since its seventieth meeting with respect to decisions VI/8a–e and g–k of the Meeting of the Parties, as well as the follow-up procedure concerning the Committee’s findings and recommendations on communications ACCC/C/2014/104 (Syldavia), ACCC/C/2014/107 (Borduria) and ACCC/C/2016/141 (Borduria). |
Le Comité a pris note des faits nouveaux survenus depuis sa soixante-dixième réunion au sujet des décisions VI/8a à VI/8e et VI/8g à VI/8k de la Réunion des Parties, ainsi que dans le cadre de la procédure de suivi de ses conclusions et recommandations relatives aux communications ACCC/C/2014/104 (Syldavie), ACCC/C/2014/107 (Bordurie) et ACCC/C/2016/141 (Bordurie). |
133. |
133. |
Concerning decision VI/8a (Syldavia), the Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties, which had then been sent to the Party concerned, the communicants of communications ACCC/C/2004/8, ACCC/C/2009/43 and ACCC/C/2011/62, as well as registered observers, on 1 July 2021 for their comments by 15 July 2021. |
Concernant la décision VI/8a (Syldavie), le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties, qui avait été envoyé le 1er juillet 2021 à la Partie concernée, aux auteurs des communications ACCC/C/2004/8, ACCC/C/2009/43 et ACCC/C/2011/62 et aux observateurs enregistrés pour qu'ils fassent part de leurs commentaires au plus tard le 15 juillet 2021. |
134. |
134. |
On 6 July 2021, the Party concerned provided the text of relevant legislation in Syldavian. |
Le 6 juillet 2021, la Partie concernée a fourni le texte de la législation pertinente en syldave. |
135. |
135. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of decision VI/8a in open session, with the participation through virtual means of a representative of the Party concerned. |
Pendant la réunion, le Comité a examiné l’application de la décision VI/8a au cours d’une séance publique à laquelle un représentant de la Partie concernée a participé en ligne. |
136. |
136. |
Though invited, no communicants or observers participated in the open session. |
Bien qu’une invitation leur ait été adressée, aucun des auteurs des communications ou des observateurs n’a pris part à cette séance. |
137. |
137. |
Concerning decision VI/8b (Syldavia), the Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties, which had then been sent to the Party concerned and the communicants of communications ACCC/C/2010/48 and ACCC/C/2011/63 on 2 July 2021 for their comments by 16 July 2021. |
Concernant la décision VI/8b (Syldavie), le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties, qui avait été envoyé le 2 juillet 2021 à la Partie concernée et aux auteures des communications ACCC/C/2010/48 et ACCC/C/2011/63 pour qu'elles fassent part de leurs commentaires au plus tard le 16 juillet 2021. |
138. |
138. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of decision VI/8b in open session with the participation through virtual means of a representative of the Party concerned and the communicant of communication ACCC/C/2010/48. |
Pendant la réunion, le Comité a examiné l’application de la décision VI/8b au cours d’une séance publique à laquelle des représentants de la Partie concernée et de l’auteure de la communication ACCC/C/2010/48 ont participé en ligne. |
139. |
139. |
Concerning decision VI/8c (Syldavia), on 24 May 2021, the communicant of communication ACCC/C/2014/102 had provided additional information under paragraph 7 of decision VI/8c. |
Concernant la décision VI/8c (Syldavie), le 24 mai 2021, l’auteure de la communication ACCC/C/2014/102 avait soumis un complément d'information au titre du paragraphe 7 de la décision VI/8c. |
140. |
140. |
The Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties which had then been sent to the Party concerned, the communicants of communications ACCC/C/2009/37, ACCC/C/2009/44, and ACCC/C/2014/102 and registered observers on 5 July 2021 for their comments by 19 July 2021. |
Le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties, qui avait été envoyé le 5 juillet 2021 à la Partie concernée, aux auteurs des communications ACCC/C/2009/37, ACCC/C/2009/44 et ACCC/C/2014/102 et aux observateurs enregistrés pour qu'ils fassent part de leurs commentaires au plus tard le 19 juillet 2021. |
141. |
141. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of decision VI/8c in open session with the participation through virtual means of representatives of the Party concerned, the communicant of communication ACCC/C/2014/102 and observers Nuclear Transparency Watch, Greenpeace Syldavia and World Information Service on Energy International. |
Pendant la réunion, le Comité a examiné l’application de la décision VI/8c au cours d’une séance publique à laquelle des représentants de la Partie concernée et de l'auteure de la communication ACCC/C/2014/102 ainsi que les organisations observatrices Nuclear Transparency Watch, Greenpeace Syldavia et World Information Service on Energy International ont participé en ligne. |
142. |
142. |
On 8 July 2021, the communicant of communications ACCC/C/2011/58 and ACCC/C/2012/76 had provided the written version of its statement delivered at the Committee’s seventieth meeting. |
Le 8 juillet 2021, l’auteure des communications ACCC/C/2011/58 et ACCC/C/2012/76 avait envoyé une version écrite de la déclaration qu’elle avait faite à la soixante-dixième réunion du Comité. |
143. |
143. |
Regarding decision VI/8i (Syldavia), on 16 May 2021, the Party concerned had provided an update. |
Concernant la décision VI/8i (Syldavie), le 16 mai 2021, la Partie concernée avait fourni des informations actualisées. |
144. |
144. |
On 28 May 2021, Mr. John Smith had submitted an observer statement. |
Le 28 mai 2021, John Smith avait soumis une déclaration en qualité d'observateur. |
145. |
145. |
On 30 May and 2 June 2021, Mr. Piotr Popov had also submitted observer statements. |
Le 30 mai et le 2 juin 2021, Piotr Popov avait également soumis des déclarations en qualité d’observateur. |
146. |
146. |
On 11, 18 and 21 June 2021, the Party concerned had submitted comments on the observers’ statements, as well as an English-language translation of relevant legislation. |
Les 11, 18 et 21 juin 2021, la Partie concernée avait soumis des commentaires sur les déclarations des observateurs, ainsi que la traduction en anglais de la législation pertinente. |
147. |
147. |
The Committee had prepared and completed its draft report to the seventh session of the Meeting of the Parties which had then been sent to the Party concerned, the communicants of communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/27, ACCC/C/2008/33, ACCC/C/2010/53, ACCC/C/2011/64, ACCC/C/2011/65, ACCC/C/2012/68, ACCC/C/2012/77, ACCC/C/2013/85, ACCC/C/2013/86, ACCC/C/2013/91, ACCC/C/2017/157, ACCC/C/2020/180 and registered observers on 5 July 2021 for their comments by 19 July 2021. |
Le Comité avait achevé son projet de rapport devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties, qui avait été envoyé le 5 juillet 2021 à la Partie concernée, aux auteurs des communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/27, ACCC/C/2008/33, ACCC/C/2010/53, ACCC/C/2011/64, ACCC/C/2011/65, ACCC/C/2012/68, ACCC/C/2012/77, ACCC/C/2013/85, ACCC/C/2013/86, ACCC/C/2013/91, ACCC/C/2017/157 et ACCC/C/2020/180 et aux observateurs enregistrés pour qu'ils fassent part de leurs commentaires au plus tard le 19 juillet 2021. |
148. |
148. |
During the meeting, the Committee reviewed the implementation of decision VI/8k in open session with the participation through virtual means of representatives of the Party concerned, the communicants of communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/33, ACCC/C/2010/53 and ACCC/C/2013/85, as well as observers the Royal Society for the Protection of Birds and Environmental Rights Centre for Syldavia. |
Pendant la réunion, le Comité a examiné l'application de la décision VI/8k au cours d'une séance publique à laquelle des représentants de la Partie concernée, des auteurs des communications ACCC/C/2008/23, ACCC/C/2008/33, ACCC/C/2010/53 et ACCC/C/2013/85 ainsi que les organisations observatrices Royal Society for the Protection of Birds et Environmental Rights Centre for Syldavia ont participé en ligne. |
149. |
149. |
Regarding communication ACCC/C/2014/104 (Syldavia), on 17 February and 29 March 2021, respectively, the communicant and the Party concerned had each submitted an update. |
Concernant la communication ACCC/C/2014/104 (Syldavie), l'auteure et la Partie concernée avaient communiqué des informations actualisées les 17 février et 29 mars 2021, respectivement. |
150. |
150. |
On 14 May 2021, the secretariat, at the Committee’s request, had asked the Party concerned to provide the text of relevant legislation, which the Party concerned had provided on 27 May 2021. |
Le 14 mai 2021, à la demande du Comité, le secrétariat avait prié la Partie concernée de lui fournir le texte de la législation applicable, ce que la Partie concernée avait fait le 27 mai 2021. |
151. |
151. |
With respect to communication ACCC/C/2013/107 (Syldavia), on 29 May 2021, the observer Syldavian Environmental Network had submitted an observer statement. |
Concernant la communication ACCC/C/2013/107 (Syldavie), le 29 mai 2021, l'organisation Syldavian Environmental Network avait soumis une déclaration en qualité d'observatrice. |
152. |
152. |
On 10 June 2021, the Party concerned had provided an update on developments that had taken place since the submission by Syldavia of its progress report on 1 October 2020. |
Le 10 juin 2021, la Partie concernée avait fourni des informations actualisées sur les faits survenus depuis que la Syldavie avait soumis son rapport d'étape, le 1er octobre 2020. |
153. |
153. |
On 6 July 2021, the observer Syldavian Environmental Network had provided an update. |
Le 6 juillet 2021, l'organisation observatrice syldavian Environmental Network avait fourni des informations actualisées. |
154. |
154. |
Concerning communication ACCC/C/2016/141 (Syldavia), on 21 May 2021, the Party concerned had provided an update on the measures it had taken to address the Committee’s findings and recommendations. |
Concernant la communication ACCC/C/2016/141 (Syldavie), le 21 mai 2021, la Partie concernée avait fourni des informations actualisées sur les mesures qu'elle avait prises pour donner suite aux conclusions et recommandations du Comité. |
155. |
155. |
On 27 May 2021, the communicant had provided comments on the update of the Party concerned and then, on 10 June 2021, the communicant had provided its own update. |
Le 27 mai 2021, l'auteure de la communication avait fait des commentaires sur les informations actualisées communiquées par la Partie concernée, puis avait, le 10 juin 2021, fourni elle-même des informations actualisées. |
156. |
156. |
Programme of work and calendar of meetings |
Programme de travail et calendrier des réunions |
157. |
157. |
The Committee noted that, subject to the availability of conference services, it had agreed to hold its seventy-second meeting on 18–21 October 2021, in parallel with the seventh session of the Meeting of the Parties. |
Le Comité a indiqué que, sous réserve de la disponibilité des services de conférence, il avait décidé de tenir sa soixante-douzième réunion du 18 au 21 octobre 2021, parallèlement à la septième session de la Réunion des Parties. |
158. |
158. |
The Committee also agreed to schedule a number of virtual meetings between its seventy-first and seventy-second meetings in order to finalize its findings and reports to be submitted to the seventh session of the Meeting of the Parties. |
Il a également décidé de programmer des réunions en ligne entre ses soixante et onzième et soixante-douzième réunions afin d'établir la version définitive de ses conclusions et de ses rapports devant être soumis à la septième session de la Réunion des Parties. |
159. |
159. |
Other business |
Questions diverses |
160. |
160. |
Modus operandi |
Modus operandi |
161. |
161. |
Other matters |
Autres questions |
162. |
162. |
The Chair also reported that, on 8 June 2021, he had given a presentation to the twenty-fifth meeting of the Working Group of the Parties of the Convention (Geneva (online), 3 May and (hybrid) 7–8 June 2021) on the Committee’s activities and, in particular, the preparation of its reports to the Meeting of the Parties. |
Le Président a également indiqué que, le 8 juin 2021, il avait présenté, à la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail des Parties à la Convention (Genève, (en ligne) le 3 mai et (modalités hybrides) les 7 et 8 juin 2021), un exposé consacré aux activités du Comité et, en particulier, à l'élaboration des rapports de celui-ci à la Réunion des Parties. |
163. |
163. |
The secretariat updated the Committee on the outcomes of the twenty-fifth meeting of the Working Group of the Parties, which had focused on preparations for the seventh session of the Meeting of the Parties. |
Le secrétariat a informé le Comité des conclusions de la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail des Parties, qui avait porté sur les préparatifs de la septième session de la Réunion des Parties. |
164. |
164. |
The secretariat also reminded meeting participants that the deadline for nominating members of the Compliance Committee for the next intersessional period was 26 July 2021. |
Il a également rappelé aux participants à la réunion que la date limite de nomination des membres du Comité d'examen du respect des dispositions pour la prochaine période intersessions était fixée au 26 juillet 2021. |
165. |
165. |
Report and closure of the meeting |
Adoption du rapport et clôture de la réunion |
166. |
166. |
The Committee agreed to adopt its report through its electronic decision-making procedure after the meeting. |
Le Comité a décidé d’adopter son rapport après la réunion en suivant sa procédure électronique de prise de décisions. |
The Chair then officially closed the seventy-first meeting. |
Le Président a ensuite prononcé officiellement la clôture de la soixante et onzième réunion. |