Correct misalignment Change languages order Request alignment correction
FTS-Template-Transports-Standard sentences FTS-Template-Transports-Standard sentences-Rev.5-EN.docx (English) FTS-Template-Transports-Standard sentences FTS-Template-Transports-Standard sentences-Rev.5-EN-FR.docx (French)
Phrases types Phrases types
Anglais Français
1. 1.
Agreement Concerning the Adoption of Harmonized Technical United Nations Regulations for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these United Nations Regulations Accord Concernant l’adoption de Règlements techniques harmonisés de l’ONU applicables aux véhicules à roues et aux équipements et pièces susceptibles d’être montés ou utilisés sur les véhicules à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces Règlements
2. 2.
The modifications to the existing text of the global technical regulation (gtr) are incorporated into the below reproduced consolidated version of the gtr. Les modifications apportées au texte actuel du Règlement technique mondial (RTM) ont été incorporées dans le texte reproduit ci-après.
3. 3.
If the vehicle has user selectable software programs or modes which affect the […] of the vehicle, all these modes shall be in compliance with the requirements… Si le véhicule est équipé de programmes ou modes électroniques au choix du conducteur qui ont des incidences sur […], lesdits programmes ou modes doivent tous satisfaire aux prescriptions…
4. 4.
As from the official date of entry into force of the [...] series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant or refuse to accept type approvals under this Regulation as amended by the [...] series of amendments. À compter de la date officielle d’entrée en vigueur de la série [...] d’amendements, aucune Partie contractante appliquant le présent Règlement ne pourra refuser d’accorder ou d’accepter une homologation de type en vertu dudit Règlement tel que modifié par la série [...] d’amendements.
5. 5.
As from [date], Contracting Parties applying this Regulation shall not be obliged to accept type approvals to the preceding series of amendments, first issued after [same date]. À compter du [date], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne seront plus tenues d’accepter les homologations de type établies conformément aux précédentes séries d’amendements, délivrées pour la première fois après le [même date].
6. 6.
Until [date], Contracting Parties applying this Regulation shall accept type approvals to the preceding series of amendments, first issued before [same date]. Jusqu’au [date], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement seront tenues d’accepter les homologations de type établies conformément aux précédentes séries d’amendements, délivrées pour la première fois avant le [même date].
7. 7.
As from [date], Contracting Parties applying this Regulation shall not be obliged to accept type approvals issued to the preceding series of amendments to this Regulation. À compter du [date], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne seront plus tenues d’accepter les homologations de type délivrées en vertu des précédentes séries d’amendements audit Règlement.
8. 8.
Notwithstanding paragraph […], Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept type approvals of the equipment/parts issued according to the preceding series of amendments to the Regulation. Nonobstant les dispositions du paragraphe […], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement continueront de reconnaître les homologations de type délivrées pour des équipements ou des pièces au titre des précédentes séries d’amendements audit Règlement.
9. 9.
Notwithstanding paragraph […], Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept type approvals issued according to the preceding series of amendments to this Regulation, for the vehicles/vehicle systems which are not affected by the changes introduced by the […] series of amendments. Nonobstant les dispositions du paragraphe […], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement continueront de reconnaître les homologations de type délivrées au titre des précédentes séries d’amendements audit Règlement pour les véhicules ou les systèmes pour véhicules non concernés par les modifications apportées par la série […] d’amendements.
10. 10.
Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant type approvals according to any preceding series of amendments to this Regulation or extensions thereof. Les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne pourront refuser d’accorder des homologations de type en vertu de l’une quelconque des précédentes séries d’amendements audit Règlement, ou d’accorder des extensions pour les homologations en question.
11. 11.
As from [date], Contracting Parties applying this Regulation may refuse national or regional type-approval and may refuse first registration of a vehicle type, if the vehicle type is affected by the changes introduced by the […] series of amendments but does not meet the requirements of the […] series of amendments to this Regulation. À compter du [date], les Parties contractantes appliquant le présent Règlement pourront refuser l’homologation de type nationale ou régionale et refuser la première immatriculation d’un type de véhicule si celui-ci est concerné par les modifications introduites par la série […] d’amendements audit Règlement mais ne satisfait pas aux prescriptions qu’elle énonce.
12. 12.
The Parties to the Agreement which apply this Regulation shall communicate to the United Nations Secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the Type Approval Authorities which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitively discontinued, issued in other countries, are to be sent. Les Parties à l’Accord appliquant le présent Règlement communiquent au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies les noms et adresses des services techniques chargés des essais d’homologation et des autorités d’homologation de type qui délivrent les homologations et auxquelles doivent être envoyées les fiches d’homologation ou d’extension, de refus ou de retrait d’homologation ou d’arrêt définitif de la production émises dans les autres pays.
13. 13.
Delegates are requested to register online with the registration system on the UNECE website (.). Les représentantes et représentants sont priés de remplir le formulaire d’inscription disponible sur le site Web de la CEE (.).
Upon arrival at the Palais des Nations, delegates should obtain an identification badge at the UNOG Security and Safety Section, located at the Pregny Gate (14, Avenue de la Paix). À leur arrivée au Palais des Nations, ils doivent retirer un badge à la Section de la sécurité et de la sûreté, située au Portail de Pregny (14, avenue de la Paix).
In case of difficulty, please contact the secretariat by telephone (ext. xxxxx). En cas de difficulté, ils sont invités à contacter le secrétariat par téléphone (poste xxxxx).
For a map of the Palais des Nations and other useful information, please go to: www.unece.org/meetings/practical.htm Un plan du Palais des Nations et d’autres renseignements utiles sont disponibles à l’adresse www.unece.org/meetings/practical.htm.
14. 14.
For reasons of economy, delegates are requested to bring copies of all relevant documents to the session. Pour des raisons d’économie, les représentantes et représentants sont priés de se rendre à la session munis de leurs exemplaires de tous les documents pertinents.
There will be no documentation available in the conference room. Aucun document ne sera distribué en salle de réunion.
Before the session, documents may be downloaded from the UNECE Sustainable Transport Division's website (.). Avant la session, les documents peuvent être téléchargés à partir du site Web de la Division des transports durables de la CEE (.).
On an exceptional basis, documents may also be obtained by e-mail (xyz@unece.org) or by fax (+41 22 917 xx xx). À titre exceptionnel, ils peuvent également être obtenus par courrier électronique (xyz@unece.org) ou par télécopie (+41 22 917 xx xx).
During the session, official documents may be obtained from the UNOG Documents Distribution Section (Room C.337, third floor, Palais des Nations). Durant la session, les documents officiels peuvent être obtenus auprès de la Section de la distribution des documents de l’ONUG (bureau C.337 au 3e étage du Palais des Nations).
For the translation of official documents, delegates can access the public Official Document System (ODS) on the following website: documents.un.org/. Les versions traduites de ces documents sont disponibles en accès public sur le Système de diffusion électronique des documents (SEDOC), à l’adresse documents.un.org/.
15. 15.
Submitted by the expert from […] Communication de l’expert de […]
16. 16.
The text reproduced below was prepared by […] Le texte ci-après a été établi par […]
17. 17.
The text reproduced below was prepared by […]. It is based on […] [, as amended] [, not amended] Le texte ci-après, établi par […], est fondé sur le document […] [, tel que modifié] [, non modifié]
18. 18.
It is submitted to the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29) and to the Administrative Committee AC.1 for consideration at their [month year] sessions Il est soumis au Forum mondial de l’harmonisation des Règlements concernant les véhicules (WP.29) et au Comité d’administration de l’Accord de 1958 (AC.1) pour examen à leurs sessions de [mois année].
19. 19.
The modifications to the text of the UN Regulation No. […] are marked in bold for new or strikethrough for deleted characters. Les modifications qu’il est proposé d’apporter au texte actuel du Règlement ONU no […] figurent en caractères gras pour les ajouts et biffés pour les suppressions.
20. 20.
Paragraph [X], amend to read: Paragraphe [X], lire :
21. 21.
1958 Agreement: Consideration of draft amendments to existing UN Regulations submitted by […] Accord de 1958 : Examen de projets d’amendements à des Règlements ONU existants, soumis par le […]
22. 22.
Proposal for Supplement X to the XX series of amendments to Regulation No XX Proposition de complément X à la série XX d'amendements au Règlement no XX
23. 23.
Insert [a] new paragraph[s] X [and Y], to read: Ajouter le[s] nouveau[x] paragraphe[s] X [et Y], libellé[s] comme suit :
24. 24.
Paragraphs X to Y, renumber as paragraphs A to B. Les paragraphes X à Y deviennent les paragraphes A à B.
25. 25.
Paragraph X (former), renumber as paragraph A and amend to read: Le paragraphe X devient le paragraphe A et se lit comme suit :
26. 26.
As defined in the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3) Défini[e][s] dans la Résolution d'ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3)
27. 27.
This document is meant purely as documentation tool. Le présent document est communiqué uniquement à titre d’information.
The authentic and legal binding text is: [symbol] Le texte authentique, juridiquement contraignant, est celui du document [cote]
28. 28.
Former titles of the Agreement: Agreement concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958 (original version); Anciens titres de l’Accord : Accord concernant l’adoption de conditions uniformes d’homologation et la reconnaissance réciproque de l’homologation des équipements et pièces de véhicules à moteur, en date, à Genève, du 20 mars 1958 (version originale) ;
Agreement concerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions for Wheeled Vehicles, Equipment and Parts which can be Fitted and/or be Used on Wheeled Vehicles and the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals Granted on the Basis of these Prescriptions, done at Geneva on 5 October 1995 (Revision 2). Accord concernant l’adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d’être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions, en date, à Genève, du 5 octobre 1995 (Révision 2).
29. 29.
Distributed in German by the Central Commission for the Navigation of the Rhine under the symbol XXX. Diffusé en allemand par la Commission centrale pour la navigation du Rhin sous la cote XXX.
30. 30.
The present document is being issued without formal editing. This document is submitted without formal editing. Le [La version originale anglaise du] présent document n’a pas été revu[e] par les services d’édition.
31. 31.
Page numbers will be added at a later stage. Les numéros de page seront ajoutés ultérieurement.
32. 32.
Documentation: Document(s) :
33. 33.
In accordance with the programme of work of the Inland Transport Committee for 2022 as outlined in proposed programme budget for 2022 (A/76/6 (part V, sect. 20), para. 20.76), the World Forum will develop, harmonize and update UN Regulations in order to enhance the performance of vehicles. Conformément au programme de travail du Comité des transports intérieurs pour 2022 tel qu’il figure dans le projet de budget-programme pour 2022 (A/76/6 (Sect. 20), par. 20.76), le Forum mondial a pour mission d’élaborer, d’harmoniser et de mettre à jour les Règlements ONU en vue d’améliorer les caractéristiques fonctionnelles des véhicules.
The present document is submitted in conformity with that mandate. Le présent document est soumis en vertu de ce mandat.
34. 34.
2020 (A/74/6 (Sect.20)) and Supplementary, Subprogramme 2. Sous-programme 2 du budget-programme pour 2020 (A/74/6 (Sect. 20)) et informations complémentaires.
35. 35.
Delegates are requested to register online with the registration system on the UNECE website (https://indico.un.org/event/.). Les représentantes et représentants sont priés de s’inscrire en ligne sur le site Web de la CEE (https://indico.un.org/event/.).
36. 36.
The present document contains the text submitted to the secretariat reproduced without any changes. Le présent document contient le texte tel que transmis au secrétariat.
37. 37.
This document is submitted in line with the programme of work of the Transport subprogramme for 2020 (ECE/TRANS/2020/21, chapter IV, table, section A, para. 11) adopted by the Inland Transport Committee at its eighty-second session (ECE/TRANS/294, para. 136). Le présent document est soumis conformément au programme de travail du sous-programme « Transports » pour 2020 (ECE/TRANS/2020/21, chap. IV, tableau, sect. A, par. 11), tel qu’adopté par le Comité des transports intérieurs à sa quatre-vingt-deuxième session (ECE/TRANS/294, par. 136).
38. 38.
Consideration and vote by AC.3 of draft UN GTRs and/or draft amendments to established UN GTRs Examen et mise aux voix par l’AC.3 des projets de RTM ONU ou des projets d’amendements à des RTM ONU existants
39. 39.
In such a case, the Type Approval Authority shall issue the revised pages of the information documents of Annex 2 as necessary, marking each revised page to show clearly the nature of the modification and the date of re-issue. En pareil cas, l’autorité d’homologation de type doit publier les pages révisées du dossier d’information de l’annexe 2 en faisant clairement apparaître sur chacune des pages révisées la nature de la modification et la date de republication.
40. 40.
Delegates are requested to register online at: Les représentantes et représentants sont priés de s’inscrire en ligne à l’adresse suivante :
41. 41.
or to complete the registration form available for download at the ECE Sustainable Transport Division's website (www.unece.org/trans/registfr.html). Ils peuvent également remplir le formulaire d’inscription disponible pour téléchargement sur le site de la Division des transports durables de la CEE, à l’adresse www.unece.org/trans/registfr.html.
42. 42.
It should be transmitted to the ECE secretariat two weeks prior to the session by e-mail (firstname.lastname@un.org). Ce formulaire est à renvoyer deux semaines avant le début de la session au secrétariat de la CEE, par courrier électronique (prénom.nom@un.org).
43. 43.
Paragraph 1.2.3, delete. Paragraphe 1.2.3, supprimer.
44. 44.
Paragraph 1.2.3 shall be deleted. Paragraphe 1.2.3, supprimer.
45. 45.
new developments in the application of the Convention faits nouveaux relatifs à l’application de la Convention
46. 46.
issues in the application of the Convention difficultés rencontrées dans l’application de la Convention
47. 47.
As from 1 September 2021, Contracting Parties applying this Regulation shall not be obliged to accept type approvals to this Regulation in its original version, first issued after 1 September 2021. À compter du 1er septembre 2021, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne seront plus tenues d’accepter les homologations de type délivrées pour la première fois après le 1er septembre 2021 au titre dudit Règlement sous sa forme initiale.
48. 48.
Until 1 September 2021, Contracting Parties applying this Regulation shall accept type approvals to this Regulation in its original version, first issued before 1 September 2019. Jusqu’au 1er septembre 2021, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement sont tenues d’accepter les homologations de type délivrées pour la première fois avant le 1er septembre 2019 au titre dudit Règlement sous sa forme initiale.
49. 49.
As from 1 September 2021, Contracting Parties applying this Regulation shall not be obliged to accept type approvals to this Regulation in its original version. À compter du 1er septembre 2021, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne seront plus tenues d’accepter les homologations de type délivrées au titre dudit Règlement sous sa forme initiale.
50. 50.
Notwithstanding paragraphs 11.3. to 11.5. above, type approvals granted to this Regulation in its original version, which are not affected by the 01 series of amendments, shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall accept them. Nonobstant les dispositions des paragraphes 11.3 à 11.5 ci-dessus, les homologations de type délivrées au titre du présent Règlement sous sa forme initiale qui ne sont pas concernées par la série 01 d’amendements demeurent valables et les Parties contractantes appliquant ledit Règlement doivent continuer de les accepter.
51. 51.
Notwithstanding the transitional provisions above, Contracting Parties whose application of this Regulation comes into force after the date of entry into force of the 01 series of amendments are not obliged to accept type approvals which were granted in accordance with this Regulation in its original version and are only obliged to accept type approval granted in accordance with the 01 series of amendments. Nonobstant les dispositions transitoires ci-dessus, les Parties contractantes pour lesquelles le présent Règlement entre en vigueur à une date ultérieure par rapport à la série 01 d’amendements ne sont pas tenues d’accepter les homologations de type accordées en vertu de la version initiale dudit Règlement, mais doivent accepter les homologations de type délivrées au titre de la série 01 d’amendements.
52. 52.
Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant type approvals, or extensions thereof, under this Regulation in its original version. Aucune Partie contractante appliquant le présent Règlement ne peut refuser d’accorder une homologation de type ou son extension en vertu du présent Règlement sous sa forme initiale.