FTS-Template-CED-Communications FTS-Template-CED-Communications-Rev1-EN.docx (English) | FTS-Template-CED-Communications FTS-Template-CED-Communications-Rev1-EN-FR.docx (French) |
1. | 1. |
International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées |
2. | 2. |
Committee on Enforced Disappearances | Comité des disparitions forcées |
3. | 3. |
Decision adopted by the Committee under article 31 of the Convention, concerning communication No. 1/2013 | Décision adoptée par le Comité en application de l’article 31 de la Convention, concernant la communication no 1/2013 |
4. | 4. |
Adopted by the Committee at its tenth session (7-18 March 2016). | Adoptée par le Comité à sa dixième session (7-18 mars 2016). |
5. | 5. |
Adopted by the Committee intersessionally on 2 december 2020. | Adoptée par le Comité le 2 décembre 2020, pendant la période intersession. |
6. | 6. |
All persons handling this document are requested to respect and observe its confidential nature. | Chacun est prié de respecter strictement le caractère confidentiel du présent document. |
7. | 7. |
The following members of the Committee took part in the examination of the communication: | Les membres du Comité dont le nom suit ont participé à l’examen de la communication : |
8. | 8. |
Communication submitted by: | Communication soumise par : |
9. | 9. |
A. B. | A. B. |
10. | 10. |
A. B. and others | A. B. et consorts |
11. | 11. |
A. B. et al | A. B. et consorts |
12. | 12. |
A. B. | A. B. |
(represented by counsel, C. D.) | (représenté par un conseil, C. D.) |
13. | 13. |
A. B. | A. B. |
(represented by counsel, C. D.) | (représentée par un conseil, C. D.) |
14. | 14. |
A. B. and others (represented by counsel, C. D.) | A. B. et consorts (représentés par un conseil, C. D.) |
15. | 15. |
A. B. and others (represented by counsel, C. D.) | A. B. et consorts (représentées par un conseil, C. D.) |
16. | 16. |
A. B. et al (represented by counsel, C. D.) | A. B. et consorts (représentés par un conseil, C. D.) |
17. | 17. |
A. B. et al (represented by counsel, C. D.) | A. B. et consorts (représentées par un conseil, C. D.) |
18. | 18. |
Alleged victims: | Victime(s) présumée(s) : |
19. | 19. |
State party: | État partie : |
20. | 20. |
Date of communication: | Date de la communication : |
21. | 21. |
Date of decision: | Date de la décision : |
22. | 22. |
11 September 2013 (initial submission) | 11 septembre 2013 (date de la lettre initiale) |
23. | 23. |
Substantive issue: | Question(s) de fond : |
24. | 24. |
Extent of the State party’s obligation to provide information as to the whereabouts of a person | Étendue de l’obligation qui incombe à l’État partie de fournir des informations sur le lieu où se trouve un individu |
25. | 25. |
Articles of the Convention: | Article(s) de la Convention : |
26. | 26. |
1, 2 and 10 | 1er, 2 et 10 |
27. | 27. |
1, 2 and 10, read in conjunction with article 3 | 1er, 2 et 10, lus conjointement avec l’article 3 |
28. | 28. |
1, 2 and 10, read in conjunction with 3 | 1er, 2 et 10, lus conjointement avec l’article 3 |
29. | 29. |
The author is a national of Syldavia. | L’auteur est de nationalité syldave. |
30. | 30. |
The author is a national of Syldavia. | L’auteure est de nationalité syldave. |
31. | 31. |
The author had not been able to obtain any information from the authorities in Syldavia as to his fate and whereabouts. | L’auteur n’a pu obtenir aucune information des autorités syldaves sur son sort et sur le lieu où il se trouve. |
32. | 32. |
In the light of the information made available to it by the parties concerned, the Committee considers that the subject matter of the submitted complaint is moot, and decides to discontinue the consideration of communication No. 1/2013. | Compte tenu des informations qui lui ont été communiquées par les parties, le Comité considère que la plainte est sans objet et décide de cesser l’examen de la communication no 2013. |
| |