Modèle-CCPR-Observations finales_suivi Modèle-CCPR-Observations finales_suivi-EN_rev4.docx (English) | Modèle-CCPR-Observations finales_suivi Modèle-CCPR-Observations finales_suivi-FR_rev4.docx (French) |
1. | 1. |
International Covenant on Civil and Political Rights | Pacte international relatif aux droits civils et politiques |
2. | 2. |
Twentieth session | Vingtième session |
3. | 3. |
Agenda item 5 | Point 5 de l’ordre du jour |
4. | 4. |
Item 5 of the provisional agenda | Point 5 de l’ordre du jour provisoire |
5. | 5. |
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant | Examen des rapports soumis par les États parties en application de l’article 40 du Pacte |
6. | 6. |
Concluding observations on the initial report of Syldavia | Observations finales concernant le rapport initial de la Syldavie |
7. | 7. |
Concluding observations on the sixth periodic report Syldavia | Observations finales concernant le sixième rapport périodique de la Syldavie |
8. | 8. |
Concluding observations on the combined second to fifth periodic reports of Syldavia | Observations finales concernant le rapport de la Syldavie valant deuxième à cinquième rapports périodiques |
9. | 9. |
Concluding observations on the combined fourth and fifth periodic reports of Syldavia | Observations finales concernant le rapport de la Syldavie valant quatrième et cinquième rapports périodiques |
10. | 10. |
Concluding observations on the combined initial to third periodic reports of Syldavia | Observations finales concernant le rapport de la Syldavie valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques |
11. | 11. |
Concluding observations in the absence of the initial report of Syldavia | Observations finales formulées en l’absence du rapport initial de la Syldavie |
12. | 12. |
Concluding observations in the absence of the ninth periodic report of Syldavia | Observations finales formulées en l’absence du neuvième rapport périodique de la Syldavie |
13. | 13. |
Draft prepared by the Country Rapporteur | Projet établi par le rapporteur pour le pays |
14. | 14. |
Draft prepared by the Committee | Projet établi par le Comité |
15. | 15. |
Follow-up to concluding observations on State reports and to Views under the Optional Protocol | Suite donnée aux observations finales concernant les rapports d’États parties et aux constatations adoptées au titre du Protocole facultatif |
16. | 16. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations on its initial report | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales concernant son rapport initial |
17. | 17. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations on its second periodic report | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales concernant son deuxième rapport périodique |
18. | 18. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations on its combined second and third periodic reports | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales concernant son rapport valant deuxième et troisième rapports périodiques |
19. | 19. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations on its combined second to fourth periodic reports | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales concernant son rapport valant deuxième à quatrième rapports périodiques |
20. | 20. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations in the absence of its initial report | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales formulées en l’absence de son rapport initial |
21. | 21. |
Information received from Syldavia on follow-up to the concluding observations in the absence of its second periodic report | Renseignements reçus de la Syldavie au sujet de la suite donnée aux observations finales formulées en l’absence de son deuxième rapport périodique |
22. | 22. |
[Date received: 10 April 2019] | [Date de réception: 10 avril 2019] |
23. | 23. |
The Committee considered the initial report of Syldavia (CCPR/C/SYL/Y) at its 3424th and 3425th meetings (see CCPR/C/SR.3424 and 3425), held on 23 and 24 October 2019. | Le Comité des droits de l’homme a examiné le rapport initial de la Syldavie (CCPR/C/SYL/Y) à ses 3424e et 3425e séances (voir CCPR/C/SR.3424 et 3425), les 23 et 24 octobre 2019. |
24. | 24. |
The Committee considered the sixth periodic report of Syldavia (CCPR/C/SYL/Y) at its 3424th and 3425th meetings (see CCPR/C/SR.3424 and 3425), held on 23 and 24 October 2019. | Le Comité des droits de l’homme a examiné le sixième rapport périodique de la Syldavie (CCPR/C/SYL/Y) à ses 3424e et 3425e séances (voir CCPR/C/SR.3424 et 3425), les 23 et 24 octobre 2019. |
25. | 25. |
The Committee considered the combined second to fifth periodic reports of Syldavia (CCPR/C/SYL/Y) at its 3424th and 3425th meetings (see CCPR/C/SR.3424 and 3425), held on 23 and 24 October 2019. | Le Comité des droits de l’homme a examiné le rapport de la Syldavie valant deuxième à cinquième rapports périodiques (CCPR/C/SYL/Y) à ses 3424e et 3425e séances (voir CCPR/C/SR.3424 et 3425), les 23 et 24 octobre 2019. |
26. | 26. |
The Committee considered the combined fourth and fifth periodic reports of Syldavia (CCPR/C/SYL/Y) at its 3424th and 3425th meetings (see CCPR/C/SR.3424 and 3425), held on 23 and 24 October 2019. | Le Comité des droits de l’homme a examiné le rapport de la Syldavie valant quatrième et cinquième rapports périodiques (CCPR/C/SYL/Y) à ses 3424e et 3425e séances (voir CCPR/C/SR.3424 et 3425), les 23 et 24 octobre 2019. |
27. | 27. |
At its 3443th meeting, held on 6 November 2019, it adopted the present concluding observations. | À sa 3443e séance, le 6 novembre 2019, il a adopté les observations finales ci-après. |
28. | 28. |
Introduction | Introduction |
29. | 29. |
The Committee welcomes the timely submission of the initial report of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité sait gré à la Syldavie d’avoir soumis son rapport initial dans les délais et accueille avec satisfaction les renseignements qui y sont donnés. |
30. | 30. |
The Committee welcomes the submission of the initial report of Syldavia, albeit somewhat late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de la Syldavie, bien que la soumission en soit quelque peu tardive, et les renseignements qu’il contient. |
31. | 31. |
The Committee welcomes the submission of the initial report of Syldavia, albeit two years late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l’État partie, bien que celui-ci ait été soumis avec deux années de retard, et les renseignements qui y sont donnés. |
32. | 32. |
The Committee welcomes the timely submission of the combined initial to third periodic reports of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité sait gré à la Syldavie d’avoir soumis son rapport valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques dans les délais et accueille avec satisfaction les renseignements qui y sont donnés. |
33. | 33. |
The Committee welcomes the submission of the combined initial to third periodic reports of Syldavia, albeit somewhat late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodique, bien que la soumission en soit quelque peu tardive, et les renseignements qu’il contient. |
34. | 34. |
The Committee welcomes the submission of the combined initial to third periodic reports of Syldavia, albeit two years late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques, bien que celui-ci ait été soumis avec deux années de retard, et les renseignements qui y sont donnés. |
35. | 35. |
The Committee welcomes the timely submission of the sixth periodic report of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité sait gré à la Syldavie d’avoir soumis son sixième rapport périodique dans les délais et accueille avec satisfaction les renseignements qui y sont donnés. |
36. | 36. |
The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of Syldavia, albeit somewhat late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique de la Syldavie, bien que la soumission en soit quelque peu tardive, et les renseignements qu’il contient. |
37. | 37. |
The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of Syldavia, albeit two years late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique de l’État partie, bien que celui-ci ait été soumis avec deux années de retard, et les renseignements qui y sont donnés. |
38. | 38. |
The Committee welcomes the timely submission of the combined second to fifth periodic reports of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité sait gré à la Syldavie d’avoir soumis son rapport valant deuxième à cinquième rapports périodiques dans les délais et accueille avec satisfaction les renseignements qui y sont donnés. |
39. | 39. |
The Committee welcomes the submission of the combined second to fifth periodic reports of Syldavia, albeit somewhat late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant deuxième à cinquième rapports périodiques, bien que la soumission en soit quelque peu tardive, et les renseignements qu’il contient. |
40. | 40. |
The Committee welcomes the submission of the combined second to fifth periodic reports of Syldavia, albeit two years later, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant deuxième à cinquième rapports, bien que celui-ci ait été soumis avec deux années de retard, et les renseignements qui y sont donnés. |
41. | 41. |
The Committee welcomes the timely submission of the combined fourth and fifth reports of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité sait gré à la Syldavie d’avoir soumis son rapport valant quatrième et cinquième rapports périodiques dans les délais et accueille avec satisfaction les renseignements qui y sont donnés. |
42. | 42. |
The Committee welcomes the submission of the combined fourth and fifth periodic reports of Syldavia, albeit somewhat late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant quatrième et cinquième rapports périodiques, bien que la soumission en soit quelque peu tardive, et les renseignements qu’il contient. |
43. | 43. |
The Committee welcomes the submission of the combined fourth and fifth periodic reports of Syldavia, albeit two years late, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de la Syldavie valant quatrième et cinquième rapports périodiques, bien que celui-ci ait été soumis avec deux années de retard, et les renseignements qui y sont donnés. |
44. | 44. |
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party’s high-level delegation on the measures taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte de renouer un dialogue constructif avec la délégation de haut niveau de l’État partie au sujet des mesures prises pendant la période considérée pour appliquer les dispositions du Pacte. |
45. | 45. |
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party’s delegation on the measures taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte de renouer un dialogue constructif avec la délégation de l’État partie au sujet des mesures prises pendant la période considérée pour appliquer les dispositions du Pacte. |
46. | 46. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) to the list of issues (CCPR/C/SYL/Q/Y), which were supplemented by the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | Il remercie l’État partie des réponses écrites (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) apportées à la liste de points (CCPR/C/SYL/Q/Y), qui ont été complétées oralement par la délégation, ainsi que des renseignements supplémentaires qui lui ont été communiqués par écrit. |
47. | 47. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) to the list of issues (CCPR/C/SYL/Q/Y), which were supplemented by the oral responses provided by the delegation. | Il remercie l’État partie des réponses écrites (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) apportées à la liste de points (CCPR/C/SYL/Q/Y), qui ont été complétées oralement par la délégation. |
48. | 48. |
The Committee is grateful to the State party for having accepted the simplified reporting procedure and for submitting its sixth periodic report in response to the list of issues prior to reporting prepared under that procedure (CCPR/C/SYL/QPR/Y). | Le Comité sait gré à l’État partie d’avoir accepté la procédure simplifiée de présentation des rapports et d’avoir soumis son sixième rapport périodique en s’appuyant sur la liste de points établie au préalable dans le cadre de cette procédure (CCPR/C/SYL/QPR/Y). |
49. | 49. |
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party’s high-level delegation on the measures taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte de renouer un dialogue constructif avec la délégation de haut niveau de l’État partie au sujet des mesures prises pendant la période considérée pour appliquer les dispositions du Pacte. |
50. | 50. |
It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party’s delegation on the measures taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte de renouer un dialogue constructif avec la délégation de l’État partie au sujet des mesures prises pendant la période considérée pour appliquer les dispositions du Pacte. |
51. | 51. |
The Committee thanks the State party for the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | Il remercie l’État partie des réponses fournies oralement par sa délégation et des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués par écrit. |
52. | 52. |
The Committee thanks the State party for the oral responses provided by the delegation. | Il remercie l’État partie des réponses fournies oralement par sa délégation. |
53. | 53. |
The Committee welcomes the submission of the initial report of country, which was two years overdue, and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du rapport initial de la Syldavie, attendu depuis deux ans, ainsi que les renseignements qui y sont donnés. |
54. | 54. |
The Committee welcomes the submission of the initial report of Syldavia and the information presented therein. | Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du rapport initial de la Syldavie ainsi que les renseignements qui y sont donnés. |
55. | 55. |
It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party’s high-level delegation on the measures taken by the State party since the entry into force of the Covenant to implement its provisions. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte d’engager un dialogue constructif avec la délégation de haut niveau de l’État partie au sujet des mesures prises depuis l’entrée en vigueur du Pacte pour appliquer les dispositions de cet instrument. |
56. | 56. |
It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party’s delegation on the measures taken by the State party since the entry into force of the Covenant to implement its provisions. | Il apprécie l’occasion qui lui a été offerte d’engager un dialogue constructif avec la délégation de l’État partie au sujet des mesures prises depuis l’entrée en vigueur du Pacte pour appliquer les dispositions de cet instrument. |
57. | 57. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) to the list of issues (CCPR/C/SYL/Q/Y), which were supplemented by the oral responses provided by the delegation and for the supplementary information provided to it in writing. | Il remercie l’État partie de ses réponses écrites (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) à la liste de points (CCPR/C/SYL/Q/Y), qui ont été complétées oralement par la délégation, et des renseignements supplémentaires donnés par écrit. |
58. | 58. |
The Committee is grateful to the State party for its written replies (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) to the list of issues (CCPR/C/SYL/Q/Y), which were supplemented by the oral responses provided by the delegation. | Il remercie l’État partie de ses réponses écrites (CCPR/C/SYL/Q/Y/Add.1) à la liste de points (CCPR/C/SYL/Q/Y), qui ont été complétées oralement par la délégation. |
59. | 59. |
Positive aspects | Aspects positifs |
60. | 60. |
The Committee welcomes the following legislative and institutional measures taken by the State party: | Le Comité salue l’adoption par l’État partie des mesures législatives et institutionnelles ci-après : |
61. | 61. |
The Committee welcomes the following institutional and policy measures taken by the State party: | Le Comité salue l’adoption par l’État partie des mesures institutionnelles et gouvernementales ci-après : |
62. | 62. |
The Committee welcomes the adoption by the State party of the following legislative measures: | Le Comité salue l’adoption par l’État partie des mesures législatives ci-après : |
63. | 63. |
The Committee also welcomes the ratification of, or accession to, the following international instruments by the State party: | Le Comité note avec satisfaction que l’État partie a ratifié les instruments internationaux ci-après, ou y a adhéré : |
64. | 64. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities, on 14 March 2015; | La Convention relative aux droits des personnes handicapées, le 14 mars 2015 ; |
65. | 65. |
The Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, on 14 March 2015; | Le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 14 mars 2015 ; |
66. | 66. |
The Committee welcomes the State party’s withdrawal of its reservation to article 20 of the Covenant on 14 March 2015. | Le Comité constate avec satisfaction que l’État partie a levé ses réserves à l’article 20 du Pacte le 14 mars 2015. |
67. | 67. |
The Committee welcomes the information provided by the State party concerning instances in which provisions of the Covenant were invoked and applied by the national courts. | Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements donnés par l’État partie au sujet des affaires dans lesquelles des dispositions du Pacte ont été invoquées et appliquées par les tribunaux nationaux. |
68. | 68. |
Principal matters of concern and recommendations | Principaux sujets de préoccupation et recommandations |
69. | 69. |
Views under the Optional Protocol | Constatations adoptées au titre du Protocole facultatif |
70. | 70. |
National human rights institution | Institution nationale des droits de l’homme |
71. | 71. |
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented | Cadre constitutionnel et juridique de la mise en œuvre du Pacte |
72. | 72. |
Constitutional and legal framework | Cadre constitutionnel et juridique |
73. | 73. |
Dissemination of information relating to the Covenant | Diffusion de l'information concernant le Pacte |
74. | 74. |
State of emergency | État d’urgence |
75. | 75. |
States of emergency | État d’urgence |
76. | 76. |
States of emergency and counter-terrorism measures | État d’urgence et mesures de lutte contre le terrorisme |
77. | 77. |
Counter-terrorism measures | Mesures de lutte contre le terrorisme |
78. | 78. |
Counter-terrorism and the right to privacy | Lutte contre le terrorisme et droit au respect de la vie privée |
79. | 79. |
Public emergencies | Dangers publics exceptionnels |
80. | 80. |
Derogations | Dérogations |
81. | 81. |
Non-discrimination | Non-discrimination |
82. | 82. |
Non-discrimination and equality | Non-discrimination et égalité |
83. | 83. |
Non-discrimination, equal rights for men and women | Non-discrimination et égalité de droits entre hommes et femmes |
84. | 84. |
Non-discrimination, equality between men and women | Non-discrimination, égalité entre hommes et femmes |
85. | 85. |
Non-discrimination and equality between men and women | Non-discrimination et égalité entre hommes et femmes |
86. | 86. |
Non-discrimination and gender equality | Non-discrimination et égalité entre hommes et femmes |
87. | 87. |
Sexual orientation and gender identity | Orientation sexuelle et identité de genre |
88. | 88. |
Violence against women | Violence à l’égard des femmes |
89. | 89. |
Violence against women and domestic violence | Violence à l’égard des femmes et violence familiale |
90. | 90. |
Violence against women, including domestic violence | Violence à l’égard des femmes, y compris violence familiale |
91. | 91. |
Discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity | Discrimination fondée sur l’orientation sexuelle et l’identité de genre |
92. | 92. |
Violence against women, including sexual and domestic violence | Violence à l’égard des femmes, y compris violence sexuelle et violence familiale |
93. | 93. |
Gender equality, violence against women and harmful traditions | Égalité hommes-femmes, violence à l’égard des femmes et pratiques traditionnelles préjudiciables |
94. | 94. |
Discrimination, gender equality and harmful traditions | Discrimination, égalité hommes-femmes et traditions préjudiciables |
95. | 95. |
Equality between men and women | Égalité entre hommes et femmes |
96. | 96. |
Gender equality | Égalité entre hommes et femmes |
97. | 97. |
Gender equality and harmful tradition | Égalité entre hommes et femmes et traditions préjudiciables |
98. | 98. |
Harmful traditional practices and violence against women | Pratiques traditionnelles préjudiciables et violence à l’égard des femmes |
99. | 99. |
Rights of persons belonging to minorities | Droits des personnes appartenant à des minorités |
100. | 100. |
Non-discrimination and the rights of minorities | Non-discrimination et droits des minorités |
101. | 101. |
Rights of minorities | Droits des minorités |
102. | 102. |
Rights of indigenous peoples | Droits des peuples autochtones |
103. | 103. |
Rights of minorities and indigenous populations | Droits des minorités et populations autochtones |
104. | 104. |
Persons with disabilities | Personnes handicapées |
105. | 105. |
Rights of persons with disabilities | Droits des personnes handicapées |
106. | 106. |
Non-discrimination, equality between men and women and the rights of minorities | Non-discrimination, égalité entre hommes et femmes et droits des minorités |
107. | 107. |
Non-discrimination and prohibition of advocacy of national, racial or religious hatred | Non-discrimination et interdiction de l’appel à la haine nationale, raciale ou religieuse |
108. | 108. |
Violence against women, children and older persons | Violence à l’égard des femmes, des enfants et des personnes âgées |
109. | 109. |
Violence against women and children, including domestic violence | Violence à l’égard des femmes et des enfants, y compris violence familiale |
110. | 110. |
Non-discrimination and rights of persons belonging to ethnic, religious or linguistic minorities | Non-discrimination et droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques |
111. | 111. |
Non-discrimination and the rights of persons belonging to ethnic, religious, linguistic or sexual minorities | Non-discrimination et droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses, linguistiques ou sexuelles |
112. | 112. |
Non-discrimination, equality between men and women, rights of minorities and prohibition of advocacy of national, racial or religious hatred | Non-discrimination, égalité entre hommes et femmes, droits des minorités et interdiction de l’appel à la haine nationale, raciale ou religieuse |
113. | 113. |
Voluntary termination of pregnancy | Interruption volontaire de grossesse |
114. | 114. |
Voluntary termination of pregnancy and reproductive rights | Interruption volontaire de grossesse et droits liés à la procréation |
115. | 115. |
Voluntary termination of pregnancy and maternal health | Interruption volontaire de grossesse et santé maternelle |
116. | 116. |
Sexual and reproductive rights, maternal mortality and abortion | Droits en matière de sexualité et de procréation, mortalité maternelle et avortement |
117. | 117. |
Right to life | Droit à la vie |
118. | 118. |
Right to life, liberty and security of persons | Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne |
119. | 119. |
Liberty and security of person | Liberté et sécurité de la personne |
120. | 120. |
Liberty and security of persons | Liberté et sécurité de la personne |
121. | 121. |
Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
122. | 122. |
Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading punishment | Interdiction de la torture et des autres peines cruelles, inhumaines ou dégradantes |
123. | 123. |
Prohibition of torture and of cruel, inhuman or degrading treatment | Interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants |
124. | 124. |
Prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, summary and extrajudicial executions and enforced disappearances | Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, exécutions sommaires et extrajudiciaires et disparitions forcées |
125. | 125. |
Excessive use of force | Usage excessif de la force |
126. | 126. |
Persons deprived of their liberty | Personnes privées de liberté |
127. | 127. |
Treatment of persons deprived of their liberty | Traitement des personnes privées de liberté |
128. | 128. |
Persons deprived of their liberty and conditions of detention | Personnes privées de liberté et conditions de détention |
129. | 129. |
Prohibition against detention for inability to fulfil a contract | Interdiction de la détention pour non-exécution d’une obligation contractuelle |
130. | 130. |
Humane treatment of persons deprived of their liberty | Droit des personnes privées de liberté d’être traitées avec humanité |
131. | 131. |
Torture, ill-treatment and deprivation of liberty | Torture, mauvais traitements et privation de liberté |
132. | 132. |
Prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and humane treatment of persons deprived of their liberty | Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et droit des personnes privées de liberté d’être traitées avec humanité |
133. | 133. |
Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and treatment of persons deprived of their liberty | Interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et traitement des personnes privées de liberté |
134. | 134. |
Prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, and treatment of prisoners and other detainees | Interdiction de la torture et des autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, et traitement des prisonniers et autres détenus |
135. | 135. |
Right to life, prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
136. | 136. |
Right to life, prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
137. | 137. |
Right to life and prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
138. | 138. |
Right to life and the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
139. | 139. |
Right to life and prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
140. | 140. |
Liberty and security of the person and humane treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne et droit des personnes privées de liberté d’être traitées avec humanité |
141. | 141. |
Liberty and security of person and humane treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne et droit des personnes privées de liberté d’être traitées avec humanité |
142. | 142. |
Liberty and security of persons and humane treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne et droit des personnes privées de liberté d’être traitées avec humanité |
143. | 143. |
Liberty and security of the person, lawful detention and the treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne, légalité de la détention et traitement des personnes privées de liberté |
144. | 144. |
Liberty and security of person and treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne et traitement des personnes privées de liberté |
145. | 145. |
Liberty, security of person and treatment of persons deprived of their liberty | Liberté et sécurité de la personne et traitement des personnes privées de liberté |
146. | 146. |
Right to life, prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and treatment of persons deprived of their liberty | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et traitement des personnes privées de liberté |
147. | 147. |
Right to life and security of person and prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Droit à la vie et à la sécurité de la personne et interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants |
148. | 148. |
Right to life, prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and liberty and security of person | Droit à la vie, interdiction de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et liberté et sécurité de la personne |
149. | 149. |
Security of person and treatment of prisoners | Sécurité de la personne et traitement des prisonniers |
150. | 150. |
Protection against arbitrary arrest and security of person | Protection contre les arrestations arbitraires et sécurité de la personne |
151. | 151. |
Right to life, prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and arbitrary arrest and detention | Droit à la vie, interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et arrestations et détentions arbitraires |
152. | 152. |
Liberty and security of person and the right to a fair trial | Liberté et sécurité de la personne et droit à un procès équitable |
153. | 153. |
Right to a fair trial | Droit à un procès équitable |
154. | 154. |
Access to justice and independence of the judiciary | Accès à la justice et indépendance du pouvoir judiciaire |
155. | 155. |
Access to justice and fair trial | Accès à la justice et procès équitable |
156. | 156. |
Administration of justice and immunity for State agents | Administration de la justice et immunité des agents publics |
157. | 157. |
Administration of justice | Administration de la justice |
158. | 158. |
Access to justice | Accès à la justice |
159. | 159. |
Independence of the judiciary | Indépendance de la justice |
160. | 160. |
Independence and impartiality of the judiciary | Indépendance et impartialité de la justice |
161. | 161. |
Rights to due process and a fair trial | Droit à une procédure régulière et à un procès équitable |
162. | 162. |
Juvenile justice | Justice pour mineurs |
163. | 163. |
Right to a fair trial and independence of the judiciary | Droit à un procès équitable et indépendance de la justice |
164. | 164. |
Right to be recognized as a person before the law | Droit à la reconnaissance de la personnalité juridique |
165. | 165. |
Right to a fair trial and recognition as a person before the law | Droit à un procès équitable et à la reconnaissance de la personnalité juridique |
166. | 166. |
Right to an effective remedy and fair trial | Droit à un recours utile et droit à un procès équitable |
167. | 167. |
Refugees | Réfugiés |
168. | 168. |
Treatment of aliens, including refugees, asylum seekers and migrants, and population displacement | Traitement des étrangers, réfugiés, demandeurs d’asile et migrants, et déplacements de population |
169. | 169. |
Treatment of refugees, asylum seekers and displaced persons | Traitement des réfugiés, demandeurs d’asile et personnes déplacées |
170. | 170. |
Treatment of aliens, including refugees and asylum seekers | Traitement des étrangers, notamment des réfugiés et des demandeurs d’asile |
171. | 171. |
Treatment of foreigners, particularly refugees and asylum seekers | Traitement des étrangers, notamment des réfugiés et des demandeurs d’asile |
172. | 172. |
Migrants, refugees, stateless persons and asylum seekers | Migrants, réfugiés, apatrides et demandeurs d’asile |
173. | 173. |
Refugees and asylum seekers | Réfugiés et demandeurs d’asile |
174. | 174. |
Treatment of refugees and displaced persons | Traitement des réfugiés et des personnes déplacées |
175. | 175. |
Rights of refugees and asylum seekers | Droits des réfugiés et des demandeurs d’asile |
176. | 176. |
Right to nationality | Droit à une nationalité |
177. | 177. |
Foreigners, refugees and asylum seekers | Étrangers, réfugiés et demandeurs d’asile |
178. | 178. |
Statelessness | Apatridie |
179. | 179. |
Rights of displaced persons, refugees and asylum seekers | Droits des personnes déplacées, des réfugiés et des demandeurs d’asile |
180. | 180. |
Internally displaced persons | Personnes déplacées |
181. | 181. |
Protection of civilians and population displacement | Protection des civils et déplacements de population |
182. | 182. |
Trafficking in persons | Traite des personnes |
183. | 183. |
Protection against trafficking | Protection contre la traite |
184. | 184. |
Prohibition of slavery, trafficking and servitude and the rights of children | Interdiction de l’esclavage, de la traite et de la servitude, et droits des enfants |
185. | 185. |
Prohibition of slavery and forced labour | Interdiction de l’esclavage et du travail forcé |
186. | 186. |
Elimination of human trafficking, slavery and servitude | Élimination de la traite des personnes, de l’esclavage et de la servitude |
187. | 187. |
Elimination of slavery and servitude | Élimination de l’esclavage et de la servitude |
188. | 188. |
Elimination of slavery, servitude and trafficking in persons | Élimination de l’esclavage, de la servitude et de la traite des personnes |
189. | 189. |
Elimination of slavery and servitude and trafficking in persons | Élimination de l’esclavage et de la servitude, et traite des personnes |
190. | 190. |
Elimination of trafficking, slavery and servitude | Élimination de la traite, de l’esclavage et de la servitude |
191. | 191. |
Trafficking in persons, forced and child labour | Traite des personnes, travail forcé et travail des enfants |
192. | 192. |
Bonded labour and human trafficking | Servitude pour dette et traite des personnes |
193. | 193. |
Migrant domestic workers | Migrants employés comme domestiques |
194. | 194. |
Human trafficking and labour exploitation | Traite des personnes et exploitation par le travail |
195. | 195. |
Freedom of expression | Liberté d’expression |
196. | 196. |
Freedom of religion | Liberté de religion |
197. | 197. |
Assembly | Liberté de réunion |
198. | 198. |
Freedom of assembly | Liberté de réunion |
199. | 199. |
Right to freedom of assembly | Liberté de réunion |
200. | 200. |
Peaceful assembly | Liberté de réunion pacifique |
201. | 201. |
Right to peaceful assembly | Liberté de réunion pacifique |
202. | 202. |
Right of peaceful assembly | Liberté de réunion pacifique |
203. | 203. |
Right to freedom of peaceful assembly | Liberté de réunion pacifique |
204. | 204. |
Freedom of association | Liberté d’association |
205. | 205. |
Freedom of movement | Liberté de circulation |
206. | 206. |
Freedom of opinion | Liberté d’opinion |
207. | 207. |
Freedom of conscience | Liberté de conscience |
208. | 208. |
Freedom of religious belief | Liberté de croyance religieuse |
209. | 209. |
Freedom of belief | Liberté de conviction |
210. | 210. |
Freedom of beliefs | Liberté de conviction |
211. | 211. |
Freedom of thought | Liberté de pensée |
212. | 212. |
Violence against human rights defenders and journalists | Violence à l’égard des défenseurs des droits de l’homme et des journalistes |
213. | 213. |
Human rights defenders | Défenseurs des droits de l’homme |
214. | 214. |
Freedom of expression, peaceful assembly and association | Liberté d’expression, de réunion pacifique et d’association |
215. | 215. |
Freedom of expression, assembly and association | Liberté d’expression, de réunion et d’association |
216. | 216. |
Freedom of expression and right to freedom of assembly and association | Liberté d’expression, de réunion et d’association |
217. | 217. |
Rights to freedom of expression and association and to peaceful assembly | Liberté d’expression, d’association et de réunion pacifique |
218. | 218. |
Right to freedom of assembly and association | Liberté de réunion et d’association |
219. | 219. |
Freedom of expression and peaceful assembly | Liberté d’expression et de réunion pacifique |
220. | 220. |
Freedom of association and assembly | Liberté d’association et de réunion |
221. | 221. |
Freedom of opinion and expression, peaceful assembly and freedom of association | Liberté d’opinion et d’expression, de réunion pacifique et d’association |
222. | 222. |
Child labour | Travail des enfants |
223. | 223. |
Birth certificates | Actes de naissance |
224. | 224. |
Rights of the child | Droits de l’enfant |
225. | 225. |
The rights of the child | Droits de l’enfant |
226. | 226. |
Protection of children | Protection des enfants |
227. | 227. |
Protection of minors | Protection des mineurs |
228. | 228. |
Measures for the protection of minors | Mesures de protection des mineurs |
229. | 229. |
Violence against children | Violence à l’égard des enfants |
230. | 230. |
Transitional justice | Justice de transition |
231. | 231. |
Past human rights violations | Violations des droits de l’homme commises par le passé |
232. | 232. |
Truth and Reconciliation Commission and past human rights violations | Commission vérité et réconciliation et violations des droits de l’homme commises dans le passé |
233. | 233. |
Participation in public affairs | Participation à la conduite des affaires publiques |
234. | 234. |
Right to take part in public affairs | Droit de participer à la conduite des affaires publiques |
235. | 235. |
Right to privacy | Droit au respect de la vie privée |
236. | 236. |
Right to privacy and family life | Droit au respect de la vie privée et de la vie de famille |
237. | 237. |
Participation in political and public affairs | Participation à la vie politique et à la conduite des affaires publiques |
238. | 238. |
Right to participate in public life | Droit de participer à la vie publique |
239. | 239. |
Participation in public affairs, right to be elected | Participation à la conduite des affaires publiques et droit d’être élu |
240. | 240. |
Participation in public affairs and the fight against corruption | Participation à la conduite des affaires publiques et lutte contre la corruption |
241. | 241. |
Combating corruption | Lutte contre la corruption |
242. | 242. |
Access to justice and participation in public affairs | Accès à la justice et participation à la conduite des affaires publiques |
243. | 243. |
Right to protection of privacy, family, home and correspondence | Droit à la protection de la vie privée, de la famille, du domicile et de la correspondance |
244. | 244. |
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home or correspondence | Droit de ne pas subir d’immixtions arbitraires ou illégales en lien avec son domicile ou sa correspondance ou dans sa vie privée et sa vie familiale |
245. | 245. |
Right to liberty and security of person, treatment of persons deprived of their liberty, right to a fair trial and independence of the judiciary | Droit à la liberté et à la sécurité de la personne, traitement des personnes privées de liberté, droit à un procès équitable et indépendance de la justice |
246. | 246. |
Right to liberty and security of person, treatment of persons deprived of their liberty, fair trial and independence of the judiciary | Droit à la liberté et à la sécurité de la personne, traitement des personnes privées de liberté, droit à un procès équitable et indépendance de la justice |
247. | 247. |
Right to liberty and security of person, treatment of persons deprived of their liberty and fair trial | Droit à la liberté et à la sécurité de la personne, traitement des personnes privées de liberté et droit à un procès équitable |
248. | 248. |
Right to liberty and security of person, treatment of persons deprived of their liberty and right to a fair trial | Droit à la liberté et à la sécurité de la personne, traitement des personnes privées de liberté et droit à un procès équitable |
249. | 249. |
Freedom and security of the person, protection against arbitrary detention and enforced disappearance | Liberté et sécurité de la personne, protection contre les détentions arbitraires et les disparitions forcées |
250. | 250. |
Prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence against women, including domestic violence | Interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et violence à l’égard des femmes, y compris violence familiale |
251. | 251. |
Right to life, prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and the right to an effective remedy | Droit à la vie, interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et droit à un recours utile |
252. | 252. |
Right to life, violence against women, including domestic violence and prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment | Droit à la vie, violence à l’égard des femmes, notamment violence familiale, et interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants |
253. | 253. |
Right to life, prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, fair trial and rights of the child | Droit à la vie, interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, procès équitable et droits de l’enfant |
254. | 254. |
Right to life; | Droit à la vie ; |
prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; | interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ; |
violence against women; | violence à l’égard des femmes ; |
right to liberty and security of person | droit à la liberté et à la sécurité de la personne |
255. | 255. |
Family rights and the rights of the child | Droits familiaux et droits de l’enfant |
256. | 256. |
Right to privacy, freedom of expression and association and peaceful assembly | Droit au respect de la vie privée, liberté d’expression et d’association et droit de réunion pacifique |
257. | 257. |
Non-discrimination and the rights of refugees and persons with disabilities | Non-discrimination et droits des réfugiés et des personnes handicapées |
258. | 258. |
Participation in public affairs and freedom of assembly | Participation à la conduite des affaires publiques et droit de réunion |
259. | 259. |
Freedom of assembly and participation in public life | Droit de réunion et participation à la vie publique |
260. | 260. |
Non-discrimination, equal rights of men and women, incitement to national, racial or religious hatred, equality before the law and rights of persons belonging to minorities | Non-discrimination, égalité des droits entre hommes et femmes, incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, égalité devant la loi et droits des personnes appartenant à des minorités |
261. | 261. |
Treatment of aliens and protection of children | Traitement des étrangers et protection des enfants |
262. | 262. |
Freedom of association and the right to participate in public life | Liberté d’association et droit de participer à la vie publique |
263. | 263. |
Right to nationality and to take part in political life and government, non-discrimination and the rights of minorities | Droit à une nationalité, droit de participer à la vie politique et de prendre part à la direction des affaires publiques, non-discrimination et droits des minorités |
264. | 264. |
State of emergency, extrajudicial killings and investigations | État d’urgence, exécutions extrajudiciaires et enquêtes |
265. | 265. |
Right to participate in public life and minority rights | Droit de prendre part à la conduite des affaires publiques et droits des minorités |
266. | 266. |
Right to self-determination, right to life and freedom of movement | Droit à l’autodétermination, droit à la vie et liberté de circulation |
267. | 267. |
Non-discrimination, gender equality, protection of the family and children | Non-discrimination, égalité entre hommes et femmes, protection de la famille et de l’enfant |
268. | 268. |
Children’s rights, elimination of slavery and servitude | Droits de l’enfant, élimination de l’esclavage et de la servitude |
269. | 269. |
Right to participate in public life and minority rights | Droit de participer à la vie publique et droits des minorités |
270. | 270. |
Protection of journalists, human rights defenders and political opponents | Protection des journalistes, des défenseurs des droits de l’homme et des opposants politiques |
271. | 271. |
Right to marriage and family | Droit de se marier et de fonder une famille |
272. | 272. |
Counter-terrorism measures and respect of Covenant guarantees | Mesures de lutte contre le terrorisme et respect des garanties prévues par le Pacte |
273. | 273. |
Customary lands | Terres coutumières |
274. | 274. |
Dissemination and follow-up | Diffusion et suivi |
275. | 275. |
The State party should widely disseminate the Covenant, its first Optional Protocol, its initial report, the written replies to the Committee’s list of issues and the present concluding observations with a view to raising awareness of the rights enshrined in the Covenant among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, and the general public. | L’État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, du premier Protocole facultatif s’y rapportant, de son rapport initial, des réponses écrites à la liste des points établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi qu’auprès du grand public pour faire mieux connaître les droits consacrés par le Pacte. |
276. | 276. |
The State party should widely disseminate the Covenant, its two Optional Protocols, its initial report, the written replies to the Committee’s list of issues and the present concluding observations with a view to raising awareness of the rights enshrined in the Covenant among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, and the general public. | L’État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, des deux Protocoles facultatifs s’y rapportant, de son rapport initial, des réponses écrites à la liste des points établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi qu’auprès du grand public pour faire mieux connaître les droits consacrés par le Pacte. |
277. | 277. |
The State party should widely disseminate the Covenant, its first Optional Protocol, its sixth periodic report, the written replies to the Committee’s list of issues and the present concluding observations with a view to raising awareness of the rights enshrined in the Covenant among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, and the general public. | L’État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, du premier Protocole facultatif s’y rapportant, de son sixième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi qu’auprès du grand public pour faire mieux connaître les droits consacrés par le Pacte. |
278. | 278. |
The State party should widely disseminate the Covenant and the present concluding observations with a view to raising awareness of the rights enshrined in the Covenant among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, and the general public. | L’État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi qu’auprès du grand public pour faire mieux connaître les droits consacrés par le Pacte. |
279. | 279. |
The State party should widely disseminate the Covenant, its first Optional Protocol, its sixth periodic report and the present concluding observations with a view to raising awareness of the rights enshrined in the Covenant among the judicial, legislative and administrative authorities, civil society and non-governmental organizations operating in the country, and the general public. | L’État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, du premier Protocole facultatif s’y rapportant, de son sixième rapport périodique et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu’auprès du grand public pour faire mieux connaître les droits consacrés par le Pacte. |
280. | 280. |
The State party should ensure that the report and the present concluding observations are translated into the official language(s) of the State party. | L’État partie devrait faire en sorte que le rapport et les présentes observations finales soient traduits dans sa/ses langue(s) officielle(s). |
281. | 281. |
The State party should ensure that the report and the present concluding observations are translated into the other official language of the State party. | L’État partie devrait faire en sorte que le rapport et les présentes observations finales soient traduits dans son autre langue officielle. |
282. | 282. |
In accordance with rule 71, paragraph 5, of the Committee’s rules of procedure, the State party is requested to provide, within one year of the adoption of the present concluding observations, information on the implementation of the recommendations made by the Committee in paragraphs | Conformément au paragraphe 5 de l’article 71 du règlement intérieur du Comité, l’État partie est invité à faire parvenir, dans un délai d’un an à compter de l’adoption des présentes observations finales, des renseignements sur la suite qu’il aura donnée aux recommandations formulées aux paragraphes |
283. | 283. |
The Committee requests the State party to submit its next periodic report by 28 July 2023 and to include in that report specific up-to-date information on the implementation of the recommendations made in the present concluding observations and of the Covenant as a whole. | Le Comité demande à l’État partie de lui soumettre son prochain rapport périodique le 28 juillet 2023 au plus tard et d’y faire figurer des renseignements précis et à jour sur la suite qu’il aura donnée aux autres recommandations formulées dans les présentes observations finales et sur l’application du Pacte dans son ensemble. |
284. | 284. |
The Committee also requests the State party, in preparing the report, to broadly consult civil society and non-governmental organizations operating in the country, as well as minority and marginalized groups. | Il demande également à l’État partie, lorsqu’il élaborera ce rapport, de tenir de vastes consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi que les groupes minoritaires ou marginalisés. |
285. | 285. |
The Committee also requests the State party, in preparing the report, to broadly consult civil society and non-governmental organizations operating in the country. | Il demande également à l’État partie, lorsqu’il élaborera ce rapport, de tenir de vastes consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. |
286. | 286. |
Alternatively, the Committee invites the State party to agree, by 28 July 2023, to use its simplified reporting procedure, whereby the Committee transmits a list of issues to the State party prior to the submission of its report. | L’État partie peut aussi indiquer au Comité, avant le 28 juillet 2023, qu’il accepte d’établir son rapport en suivant la procédure simplifiée. En pareil cas, le Comité transmet une liste de points à l’État partie avant que celui-ci ne soumette son rapport. |
287. | 287. |
The State party’s response to the list of issues will constitute the next periodic report to be submitted under article 40 of the Covenant. | Les réponses de l’État partie à cette liste constitueront son prochain rapport périodique soumis en application de l’article 40 du Pacte. |
288. | 288. |
Given that the State party has accepted the simplified reporting procedure, the Committee will transmit to it a list of issues prior to the submission of the report in due course. | L’État partie ayant accepté d’utiliser la procédure simplifiée de présentation des rapports, le Comité lui communiquera en temps voulu une liste de points établie avant la soumission du rapport. |
289. | 289. |
The State party’s replies to that list will constitute its seventh report. | Les réponses de l’État partie à cette liste constitueront son septième rapport périodique. |
290. | 290. |
In accordance with General Assembly resolution 68/268, the word limit for the report is 21,200 words. | Conformément à la résolution 68/268 de l’Assemblée générale, le rapport ne devra pas dépasser 21 200 mots. |
291. | 291. |
Adopted by the Committee at its 121st session (16 October–10 November 2017) | Adoptées par le Comité à sa 121e session (16 octobre-10 novembre 2017). |
292. | 292. |
Follow-up to concluding observations on State party reports | Suivi des observations finales portant sur l’examen des rapports des États parties |
293. | 293. |
Report on follow-up to the concluding observations of the Human Rights Committee | Rapport sur le suivi des observations finales du Comité des droits de l’homme |
294. | 294. |
Draft prepared by the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations | Projet établi par le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales |
295. | 295. |
The Committee, in accordance with article 40 (4) of the Covenant, may prepare follow-up reports based on the various articles and provisions of the Covenant with a view to assisting States parties in fulfilling their reporting obligations. | Conformément au paragraphe 4 de l’article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité des droits de l’homme peut établir des rapports sur la suite donnée à ses observations finales concernant les différents articles et dispositions du Pacte, afin d’aider les États parties à s’acquitter de leurs obligations relatives à la soumission de rapports. |
296. | 296. |
The present report, comprising the present document and four addenda (CCPR/C/129/R.1/Adds.1–4), was prepared pursuant to that article. | Le présent rapport, qui comprend le présent document et quatre additifs (CCPR/C/129/R.1/Add.1 à 4), a été établi en application de cet article. |
297. | 297. |
The addenda to the present report contain summaries of the information received by the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations, and the Committee’s evaluations and decisions adopted during its 129th session. | Les additifs au présent rapport font la synthèse des informations reçues par le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, ainsi que des évaluations que le Comité a réalisées et des décisions qu’il a adoptées à sa 129e session. |
298. | 298. |
The status of the follow-up to concluding observations adopted by the Committee since its 105th session, held in July 2012, is outlined in a table available on the Committee’s web page. | L’état d’avancement de la procédure de suivi des observations finales engagée par le Comité depuis sa 105e session (juillet 2012) est synthétisé dans un tableau qui peut être consulté sur la page Web du Comité. |
299. | 299. |
To be inserted later | À insérer ultérieurement |
300. | 300. |
The assessment criteria may be summarized as follows: | Les critères d’évaluation peuvent être résumés comme suit: |
301. | 301. |
The full assessment criteria are available at | Les critères d’évaluation complets peuvent être consultés (en anglais) à l’adresse |
302. | 302. |
Reply/action largely satisfactory | Réponse ou mesure satisfaisante dans l’ensemble |
303. | 303. |
The State party has provided evidence of significant action taken towards the implementation of the recommendation made by the Committee. | L’État partie a démontré qu’il avait pris des mesures suffisantes pour mettre en œuvre la recommandation adoptée par le Comité. |
304. | 304. |
Reply/action partially satisfactory | Réponse ou mesure partiellement satisfaisante |
305. | 305. |
The State party has taken steps towards the implementation of the recommendation, but additional information or action remains necessary. | L’État partie a pris des mesures pour mettre en œuvre la recommandation, mais des informations ou des mesures supplémentaires demeurent nécessaires. |
306. | 306. |
Reply/action not satisfactory | Réponse ou mesure insatisfaisante |
307. | 307. |
A response has been received, but action taken or information provided by the State party is not relevant or does not implement the recommendation. | Une réponse a été reçue, mais les mesures prises par l’État partie ou les renseignements qu’il a fournis ne sont pas pertinents ou ne permettent pas de mettre en œuvre la recommandation. |
308. | 308. |
No cooperation with the Committee | Absence de coopération avec le Comité |
309. | 309. |
No follow-up report has been received after the reminder(s). | Aucun rapport de suivi n’a été reçu après un ou plusieurs rappels. |
310. | 310. |
Information or measures taken are contrary to or reflect rejection of the recommendation. | Les informations fournies ou les mesures prises sont contraires à la recommandation, ou traduisent un refus de celle-ci. |
311. | 311. |
Evaluation of the information on follow-up to the concluding observations on Syldavia | Évaluation des renseignements sur la suite donnée aux observations finales concernant la Syldavie |
312. | 312. |
Follow-up paragraphs: | Paragraphes faisant l’objet d’un suivi : |
313. | 313. |
Follow-up reply: | Réponse sur la suite donnée aux observations : |
314. | 314. |
Information from non-governmental organizations: | Informations émanant d’organisations non gouvernementales : |
315. | 315. |
Committee’s evaluation | Évaluation du Comité |
316. | 316. |
Summary of State party’s reply | Résumé de la réponse de l’État partie |
317. | 317. |
Additional information required on paragraphs 7[C], 25[C] and 27[B][C] | Des informations complémentaires sont nécessaires au sujet des paragraphes 7[C], 25[C] et 27[B][C] |
318. | 318. |
Recommended action: | Mesures recommandées : |
319. | 319. |
A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. | Une lettre devrait être adressée à l’État partie pour l’informer de l’arrêt de la procédure de suivi. |
320. | 320. |
The information requested should be addressed by the State party in its next periodic report. | Les renseignements demandés devraient être communiqués par l’État partie dans son prochain rapport périodique. |
321. | 321. |
Next periodic report due: | Prochain rapport périodique attendu le : |
| |