Modèle-CNUCED-Notification_EF
Correct misalignment Change languages orderRequest alignment correction
Modèle-CNUCED-Notification Modèle-CNUCED-Notification-EN.docx (English)Modèle-CNUCED-Notification Modèle-CNUCED-Notification-FR.docx (French)
1.1.
NotificationNotification
2.2.
Multi-year Expert Meeting on Investment, Innovation and Entrepreneurship for Productive Capacity-building and Sustainable DevelopmentRéunion d’experts pluriannuelle sur l’investissement, l’innovation et l’entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable
3.3.
seventh sessionSeptième session
4.4.
Geneva, 17–19 June 2019Genève, 17-19 juin 2019
5.5.
The seventh session of the Multi-year Expert Meeting on Investment, Innovation and Entrepreneurship for Productive Capacity-building and Sustainable Development will be held from 17–19 June 2019 in Room XXVI of the Palais des Nations, Geneva.La septième session de la Réunion d’experts pluriannuelle sur l’investissement, l’innovation et l’entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable se tiendra du 17 au 19 juin 2019, dans la salle XXVI du Palais des Nations, à Genève.
6.6.
It will start at 10 a.m. on Monday, 17 June 2019.Elle s’ouvrira le lundi 17 juin 2019 à 10 heures.
7.7.
Background and purpose of the meetingGénéralités et objet de la réunion
8.8.
Nominations and participationDésignation et participation
9.9.
This meeting is open to all member States of UNCTAD.La réunion est ouverte à tous les États membres de la CNUCED.
10.10.
Other organizations, including specialized agencies, intergovernmental bodies and non-governmental organizations in the general and special categories, as well as academia, research institutions, civil society and the private sector, may participate as observers.Les représentants d’autres organisations, notamment d’institutions spécialisées, d’organismes intergouvernementaux et d’organisations non gouvernementales de la catégorie générale et de la catégorie spéciale, ainsi que du monde universitaire, de centres de recherche, d’organisations de la société civile et du secteur privé, peuvent y assister en qualité d’observateur.
11.11.
No limit is set on the number of experts, including from Governments, who may participate in the meeting.Le nombre d’experts, y compris d’experts envoyés par les gouvernements, n’est pas limité.
12.12.
Specialized agencies and intergovernmental bodies wishing to participate in the meeting, and non-governmental organizations in the general category and those in the special category wishing to participate as observers, are requested to register by the same date.Les institutions spécialisées et les organismes intergouvernementaux désireux de participer à la réunion, ainsi que les organisations non gouvernementales de la catégorie générale et celles de la catégorie spéciale qui souhaitent y envoyer des observateurs, sont priés de s’inscrire dans les mêmes délais.
13.13.
Online registration at the MEETING NAME is mandatory for all those wishing to attend the meeting and is required for inclusion in the list of participants.Les personnes qui souhaitent assister à la session et figurer sur la liste des participants doivent s’inscrire en ligne en cliquant sur le lien suivant :
14.14.
Online registration is mandatory for all those wishing to attend the session, through the following link:Toutes les personnes souhaitant assister à la session doivent s’inscrire en ligne en cliquant sur le lien suivant :
15.15.
Nominations and communications concerning representation should be sent to the UNCTAD secretariat, Intergovernmental Support Service, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10;Le nom des experts désignés et les communications concernant la participation à la réunion doivent être envoyés au Service d’appui intergouvernemental du secrétariat de la CNUCED, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10 ;
fax: 41 22 917 0214;télécopie : 41 22 917 0214 ;
emails: meetings@unctad.org and ts@unctad.org.courriel : meetings@unctad.org et ts@unctad.org.
16.16.
Early registration is advisable so that timely approval may be received for the issuance of a ground pass to the Palais des Nations.Il est conseillé de s’inscrire sans tarder afin de recevoir à temps l’autorisation de délivrance d’un badge d’accès au Palais des Nations.
17.17.
Registration requires uploading an official letter of nomination to represent an organization at this meeting.Dans le cadre de la procédure d’inscription, les participants devront télécharger une lettre officielle de leur organisation les désignant comme représentants pour cette réunion.
18.18.
For government representatives, a note verbale or an email from the permanent mission concerned in Geneva will suffice.Pour les représentants de gouvernements, une note verbale ou un courriel de la mission permanente à Genève suffira.
19.19.
State members of UNCTAD are requested to nominate experts no later than 3 May 2019.Les États membres de la CNUCED sont priés de désigner des experts au plus tard le 3 mai 2019.
20.20.
Member States of UNCTAD are requested to nominate experts in the areas of transport, infrastructure and services, including sustainable freight transport, environmental issues, corporate social responsibility and finance, and related information and communications technologies, no later than 7 November 2018.Les États membres de la CNUCED sont priés de désigner des experts dans les domaines des transports, des infrastructures et des services, notamment du transport durable de marchandises, des questions environnementales, de la responsabilité sociale des entreprises et du financement, ainsi que des technologies de l’information et de la communication connexes, au plus tard le 7 novembre 2018.
21.21.
The nominees, who will participate in the meeting in their personal capacities, are expected to have proven expertise in the subject.Les experts, qui participeront à la réunion à titre personnel, doivent posséder des compétences avérées dans le domaine considéré.
22.22.
Experts will participate in the meeting in their personal capacities and are expected to have proven expertise in the subject matter.Les experts participeront à la réunion à titre personnel et doivent posséder une compétence avérée dans le domaine considéré.
23.23.
They may be selected from government ministries such as those dealing with trade, industry, agriculture, minerals and metals, oil and gas, and may also be selected from the private sector, including representatives of producer associations or cooperatives and non-governmental organizations.Ils peuvent venir de ministères traitant de questions en rapport avec le commerce, l’industrie, l’agriculture, les minéraux et les métaux, le pétrole et le gaz, mais aussi du secteur privé, y compris d’associations de producteurs ou de coopératives, ou encore d’organisations non gouvernementales.
24.24.
Experts, who will participate in the meeting in their personal capacities, are expected to have proven expertise in the subject areas and may be selected from governmental and non-governmental organizations, the private sector or academia.Les experts, qui participeront à la réunion à titre personnel, doivent posséder des compétences avérées dans les domaines considérés et peuvent venir d’organisations gouvernementales, d’organisations non gouvernementales, du secteur privé ou du milieu universitaire.
25.25.
The meeting may be of particular interest to investment-development stakeholders.La réunion pourrait particulièrement intéresser les acteurs de l’investissement et du développement.
26.26.
International and regional organizations are also invited to nominate their participants.Les organisations internationales et régionales sont également invitées à désigner leurs participants.
27.27.
Experts wishing to participate as panellists should contact the UNCTAD secretariat by 28 February 2018.Les experts qui souhaitent participer en tant qu’intervenants sont priés de se mettre en rapport avec le secrétariat de la CNUCED d’ici au 28 février 2018.
28.28.
A list of nominated experts and any enquiries regarding registration should be sent to the UNCTAD secretariat, Intergovernmental Support Service, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10;Le nom des experts désignés et les demandes de renseignements concernant l’inscription doivent être envoyés au Service d’appui intergouvernemental du secrétariat de la CNUCED, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10 ;
fax: 41 22 917 0214;télécopie : 41 22 917 0214 ;
email: meetings@unctad.org.courriel : meetings@unctad.org.
29.29.
All inquiries regarding registration should be sent to the Intergovernmental Support Service, UNCTAD, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10;Toutes les questions concernant l’inscription doivent être adressées au Service d’appui intergouvernemental de la CNUCED, Palais des Nations, CH-1211 Genève 10 (Suisse) ;
fax: 41 22 917 0214;télécopieur : +41 22 917 0214 ;
email: meetings@unctad.org.courriel : meetings@unctad.org.
30.30.
Financial assistanceAssistance financière
31.31.
Depending on the availability of funding, UNCTAD will finance the participation of a limited number of officially nominated experts from developing countries, including least developed countries and countries with economies in transition.En fonction des ressources disponibles, la CNUCED financera la participation d’un nombre limité d’experts de pays en développement, y compris de pays les moins avancés et de pays en transition, officiellement désignés.
32.32.
Depending on the availability of funding, financial assistance through the Trust Fund for Financing the Participation of Experts may be granted to a limited number of officially nominated experts from developing countries.En fonction des ressources dont disposera le Fonds d’affectation spéciale pour le financement de la participation d’experts, il pourrait être possible de financer la participation d’un nombre limité d’experts de pays en développement.
33.33.
Governments requiring funding are invited to explicitly request financing in their letter of nomination.Les gouvernements ayant besoin d’une aide financière sont donc invités à demander expressément une prise en charge dans leur lettre indiquant les experts désignés.
34.34.
It should be understood that there are very limited funds available at this time.Il convient de souligner que très peu de ressources sont actuellement disponibles.
35.35.
The decision as to which experts should receive financing will be based on the direct involvement and expertise of the nominated experts, on the principle of equitable geographical representation and gender representation and on the needs of beneficiaries, in particular the least developed countries.La décision d’accorder ou non un soutien financier sera fondée sur la participation directe et les compétences des experts désignés, sur le principe d’une représentation géographique équitable et d’une représentation équilibrée des hommes et des femmes et sur les besoins des bénéficiaires, en particulier des pays les moins avancés.
36.36.
Any changes in nominations will be considered to be new nominations.Tout changement d’expert sera considéré comme une nouvelle désignation.
37.37.
Nominations with requests for funding should be received no later than 3 May 2019 and should be accompanied by the following information about the nominee: Curriculum vitae;Les demandes de financement devront être reçues le 3 mai 2019 au plus tard et être accompagnées des renseignements suivants concernant chaque expert désigné : curriculum vitae ;
mailing address;adresses postale et électronique ;
telephone and fax numbers; email address;numéros de téléphone et de télécopieur ;
and name of contact person from the permanent mission in Geneva.et nom de la personne à contacter à la mission permanente à Genève.
38.38.
Once the list of experts to receive funding has been finalized, all travel arrangements will be made in accordance with United Nations rules and regulations, that is, by applying the least costly fare.Une fois la liste définitivement établie, toutes les dispositions voulues concernant le financement de leurs frais de voyage seront prises conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l’ONU ; les tarifs les moins coûteux seront retenus.
39.39.
Background documents and contributed papersDocuments de référence et communications des experts
40.40.
The provisional agenda of the meeting, including the secretariat’s annotations thereto, is being circulated as document TD/B/C.II/MEM.4/19.L’ordre du jour provisoire de la réunion, annoté par le secrétariat, sera distribué sous la côte TD/B/C.II/MEM.4/19.
41.41.
To facilitate the discussion, the UNCTAD secretariat has prepared a background note entitled “Responsible and sustainable business practices and corporate social responsibility and enterprise development” (TD/B/C.II/MEM.4/20).Afin de faciliter les débats, le secrétariat a établi une note thématique intitulée « Pratiques commerciales responsables et durables et responsabilité sociale des entreprises et développement de l’entreprise », qui sera distribuée sous la côte TD/B/C.II/MEM.4/20.
42.42.
Documents will be made available on the UNCTAD website.Les documents pourront être consultés sur le site Web de la CNUCED.
43.43.
Experts nominated by member States are encouraged to submit by 3 May 2019, brief papers of approximately five pages as contributions to the work of the meeting.Les experts sont invités à présenter des communications succinctes (de 5 pages environ), à titre de contribution aux travaux de la réunion.
44.44.
Experts are encouraged to prepare and submit to the meeting brief papers (of about five pages) related to one or more of the issues contained in the provisional agenda and to their country’s experience.Les experts sont invités à rédiger et à présenter des communications succinctes (environ cinq pages) sur les questions inscrites à l’ordre du jour provisoire de la session, ainsi que sur l’expérience de leur pays.
45.45.
Experts are encouraged to prepare and submit brief papers (5–12 pages) related to the issues contained in the provisional agenda.Les experts sont invités à présenter des communications succinctes (5 à 12 pages) sur les questions inscrites à l’ordre du jour provisoire de la session.
46.46.
Experts are encouraged to prepare and submit brief papers (5–12 pages) related to their studies, findings and/or national experiences.Les experts sont invités à rédiger et à présenter des communications succinctes (5 à 12 pages) relatives à leurs études, conclusions et/ou la situation dans leur pays.
47.47.
These papers, which will draw on national and private sector experience, will be made available at the meeting in the form and language in which they are received.Ces communications, qui se fonderont sur des exemples concrets dans le pays et dans le secteur privé, seront distribuées pendant la session sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues.
48.48.
These papers will be made available at the meeting in the form and language in which they are received.Ces communications seront distribuées aux autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquels elles auront été reçues.
49.49.
The papers should be sent in advance to the email address provided below.Elles doivent être envoyées à l’avance à l’adresse électronique figurant plus bas.
50.50.
They should be sent in advance to the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities (see contact details below).Il serait souhaitable qu’elles soient envoyées avant la réunion à la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base (voir les coordonnées ci-dessous).
51.51.
They should be sent by 15 February 2019 to the coordinator in the UNCTAD secretariat, whose contact details are provided below.Il convient de les faire parvenir au coordonnateur de la réunion, dont les coordonnées sont indiquées plus bas, d’ici au 15 février 2019.
52.52.
LogisticsQuestions pratiques
53.53.
Before entering the Palais des Nations, participants are requested to collect their badges at the United Nations Security Service, Pregny Gate entrance, 14 avenue de la Paix.À leur arrivée, avant d’entrer dans le Palais des Nations, les participants devront retirer un badge au Service de la sécurité de l’ONU, portail de Pregny, 14, avenue de la Paix.
54.54.
The Security Service is open from 8 a.m. to 5 p.m.Le Service de la sécurité est ouvert de 8 heures à 17 heures sans interruption.
55.55.
Because of the security measures in force, participants are strongly advised to arrive before 9 a.m. in order to complete entry procedures in good time and proceed to the meeting in Building E of the Palais.En raison des mesures de sécurité en vigueur, il est vivement conseillé aux participants de s’y rendre avant 9 heures afin d’accomplir les formalités et d’arriver à temps pour l’ouverture de la session, qui se tiendra dans le bâtiment E du Palais.
56.56.
Participants are requested to carry a passport or similar national identity card.Les participants sont priés de se munir de leur passeport ou de leur carte d’identité nationale.
57.57.
Taxis are not allowed to enter the grounds of the Palais des Nations; therefore, visitors will be dropped off at the entrance gates.Les taxis n’étant pas autorisés à pénétrer dans l’enceinte du Palais des Nations, les visiteurs devront se faire déposer au portail de leur choix.
58.58.
Furthermore, luggage may not be brought into the buildings unless the Security Service grants special clearance.Par ailleurs, aucun bagage n’est autorisé à l’intérieur des bâtiments sauf autorisation spéciale du Service de la sécurité.
59.59.
Further information and contact detailsInformations complémentaires et correspondance
60.60.
All other enquiries should be addressed to Ms. Fiorina Mugione, Chief, Entrepreneurship Section, Division on Investment and Enterprise, UNCTAD (fiorina.mugione@unctad.org).Toute autre demande doit être adressée à Mme Fiorina Mugione, Cheffe, Section de l’entreprenariat, Division de l’investissement et des entreprises, CNUCED, (fiorina.mugione@unctad.org).
61.61.
All other enquiries should be addressed to the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, tel: 41 22 917 5691;Toutes les autres demandes doivent être adressées à la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base : tél : +41 (0) 22 917 5691 ;
fax: 41 22 917 0044;télécopieur : +41 (0) 22 917 0044 ;
email: tncdb@unctad.org.courriel : tncdb@unctad.org.
62.62.
All other enquiries should be addressed to the coordinator in the substantive division, Alex Izurieta, tel.: +41 22 917 46 47, 41 22 917 5014;Toutes les autres demandes doivent être adressées au coordonnateur de la réunion dans la division concernée : Alex Izurieta, tél : +41 22 917 4647 ou +41 22 917 5014 ;
63.63.
Mukhisa KituyiLe Secrétaire général de la CNUCED
Secretary-General of UNCTAD(Signé) Mukhisa Kituyi