Convention on Long-range Transboundary Air Pollution_1979_ Convention on Long-range Transboundary Air Pollution_1979_E.pdf (English) | Convention on Long-range Transboundary Air Pollution_1979_ Convention on Long-range Transboundary Air Pollution_1979_F.pdf (French) |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | 1979 Convention sur la pollution atmospherique transfrontiere a |
1979 CONVENTION ON LONG-RANGE TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION | longue distance Les Parties à la présente Convention, |
The Parties to the present Convention, | Résolues à promouvoir les relations et la coopération en matière de protection de |
Determined to promote relations and cooperation in the field of environmental protection, | l'environnement, Conscientes de l'importance des activités de la Commission économique des Nations Unies |
Aware of the significance of the activities of the United Nations Economic Commission for | pour l'Europe en ce qui concerne le renforcement de ces relations et de cette coopération en |
Europe in strengthening such relations and cooperation, particularly in the field of air pollution | particulier dans le domaine de la pollution atmosphérique, y compris le transport à longue |
including long-range transport of air pollutants, | distance des polluants atmosphériques, |
Recognizing the contribution of the Economic Commission for Europe to the multilateral | Reconnaissant la contribution de la Commission économique pour l'Europe à l'application |
implementation of the pertinent provisions of the Final Act of the Conference on Security and | multilatérale des dispositions pertinentes de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la |
Cooperation in Europe, | coopération en Europe, |
Cognizant of the references in the chapter on environment of the Final Act of the Conference | Tenant compte de l'appel contenu dans le chapitre de l'Acte final de la Conférence sur la |
on Security and Cooperation in Europe calling for cooperation to control air pollution and its effects, | sécurité et la coopération en Europe relatif à l'environnement, à la coopération en vue de |
including long-range transport of air pollutants, and to the development through international | combattre la pollution de l'air et les effets de cette pollution, notamment le transport de |
cooperation of an extensive programme for the monitoring and evaluation of long-range transport of air | polluants atmosphériques à longue distance, et à l'élaboration, par la voie de la coopération |
pollutants, starting with sulphur dioxide and with possible extension to other pollutants, | internationale, d'un vaste programme de surveillance et d'évaluation du transport à longue |
Considering the pertinent provisions of the Declaration of the United Nations Conference on | distance des polluants de l'air, en commençant par le dioxyde de soufre, puis en passant éventuellement à d'autres polluants, Considérant les dispositions appropriées de la Déclaration de la Conférence des Nations |
the Human Environment, and in particular principle 21, which expresses the common conviction that | Unies sur l'environnement, et en particulier le principe 21, lequel exprime la conviction |
States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international | commune que, conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit |
law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and | international, les Etats ont le droit souverain d'exploiter leurs propres ressources selon leurs |
the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the | propres politiques d'environnement et ont le devoir de faire en sorte que les activités |
environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, | exercées dans les limites de leur juridiction et sous leur contrôle ne causent pas de |
Recognizing the existence of possible adverse effects, in the short and long term, of air | dommage à l'environnement dans d'autres Etats ou dans des régions ne relevant d'aucune |
pollution including transboundary air pollution, | juridiction nationale, |
Concerned that a rise in the level of emissions of air pollutants within the region as forecast | Reconnaissant la possibilité que la pollution de l'air, y compris la pollution atmosphérique |
may increase such adverse effects, | transfrontière, provoque à court ou à long terme des effets dommageables, |
Recognizing the need to study the implications of the long-range transport of air pollutants and | Craignant que l'augmentation prévue du niveau des émissions de polluants atmosphériques |
the need to seek solutions for the problems identified, | dans la région ne puisse accroître ces effets dommageables, Reconnaissant la nécessité d'étudier les incidences du transport des polluants atmosphériques à longue distance et de chercher des solutions aux problèmes identifiés, |
Affirming their willingness to reinforce active international cooperation to develop appropriate | Affirmant leur résolution de renforcer la coopération internationale active pour élaborer les |
national policies and by means of exchange of information, consultation, research and monitoring to coordinate national action for combating air pollution including long-range transboundary air pollution, | politiques nationales nécessaires et, par des échanges d'informations, des consultations et des activités de recherche et de surveillance, de coordonner les mesures prises par les pays |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | pour combattre la pollution de l'air, y compris la pollution atmosphérique transfrontière à |
Have agreed as follows: | longue distance, Sont convenues de ce qui suit: DEFINITIONS |
Article 1: DEFINITIONS | Article 1 |
For the purposes of the present Convention: | Aux fins de la présente Convention: |
(a) "Air Pollution" means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or | a) l'expression "pollution atmosphérique" désigne l'introduction dans l'atmosphère par |
energy into the air resulting in deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm | l'homme, directement ou indirectement, de substances ou d'énergie ayant une action nocive |
living resources and ecosystems and material property and impair or interfere with amenities and other | de nature à mettre en danger la santé de l'homme, à endommager les ressources |
legitimate uses of the environment, and "air pollutants" shall be construed accordingly; | biologiques et les écosystèmes, à détériorer les biens matériels, et à porter atteinte ou nuire |
(b) "Long-range transboundary air pollution" means air pollution whose physical origin is | aux valeurs d'agrément et aux autres utilisations légitimes de l'environnement, l'expression |
situated wholly or in part within the area under the national jurisdiction of one State and which has | "polluants atmosphériques" étant entendue dans le même sens; |
adverse effects in the area under the jurisdiction of another State at such a distance that it is not | b) l'expression "pollution atmosphérique transfrontière à longue distance" désigne la |
generally possible to distinguish the contribution of individual emission sources or groups of sources. | pollution atmosphérique dont la source physique est comprise totalement ou en partie dans une zone soumise à la juridiction nationale d'un Etat et qui exerce des effets dommageables dans une zone soumise à la juridiction d'un autre Etat à une distance telle qu'il n'est généralement pas possible de distinguer les apports des sources individuelles ou groupes de sources d'émission. PRINCIPES FONDAMENTAUX |
Article 2: FUNDAMENTAL PRINCIPLES | Article 2 |
The Contracting Parties, taking due account of the facts and problems involved, are determined | Les Parties contractantes, tenant dûment compte des faits et des problèmes en cause, sont |
to protect man and his environment against air pollution and shall endeavour to limit and, as far as | déterminées à protéger l'homme et son environnement contre la pollution atmosphérique et |
possible, gradually reduce and prevent air pollution including long-range transboundary air pollution. | s'efforceront de limiter et, autant que possible, de réduire graduellement et de prévenir la pollution atmosphérique, y compris la pollution atmosphérique transfrontère à longue distance. |
Article 3: | Article 3 |
The Contracting Parties, within the framework of the present Convention, shall by means of | Dans le cadre de la présente Convention, les Parties contractantes élaboreront sans trop |
exchanges of information, consultation, research and monitoring, develop without undue delay policies | tarder, au moyen d'échanges d'informations, de consultations et d'activités de recherche et |
and strategies which shall serve as a means of combating the discharge of air pollutants, taking into | de surveillance, des politiques et stratégies qui leur serviront à combattre les rejets de |
account efforts already made at national and international levels. | polluants atmosphériques, compte tenu des effort déjà entrepris aux niveaux national et international. |
Article 4: | Article 4 |
The Contracting Parties shall exchange information on and review their policies, scientific | Les Parties contractantes échangeront des informations et procéderont à des tours d'horizon |
activities and technical measures aimed at combating, as far as possible, the discharge of air pollutants | sur leurs politiques, leurs activités scientifiques et les mesures techniques ayant pour objet |
which may have adverse effects, thereby contributing to the reduction of air pollution including longrange transboundary air pollution. | de combattre dans toute la mesure du possible les rejets de polluants atmosphériques qui peuvent avoir des effets dommageables, et ainsi de réduire la pollution atmosphérique, y compris la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. |
Article 5: | Article 5 |
Consultations shall be held, upon request, at an early stage between, on the one hand, | Des consultations seront tenues à bref délai, sur demande, entre, d'une part, la ou les |
Contracting Parties which are actually affected by or exposed to a significant risk of long-range | Parties contractantes effectivement affectées par la pollution atmosphérique transfrontière à |
transboundary air pollution and, on the other hand, Contracting Parties within which and subject to | longue distance ou qui sont exposées à un risque significatif d'une telle pollution et, d'autre |
whose jurisdiction a significant contribution to long-range transboundary air pollution originates, or | part, la ou les Parties contractantes sur le territoire et dans la juridiction desquelles un |
could originate, in connection with activities carried on or contemplated therein. | apport substantiel à la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance est créé ou |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | pourrait être créé du fait d'activités qui y sont menées ou envisagées. |
Article 6: AIR QUALITY MANAGEMENT | GESTION DE LA QUALITE DE L'AIR |
Taking into account articles 2 to 5, the ongoing research, exchange of information and | Article 6 Compte tenu des articles 2 à 5, des recherches en cours, des échanges d'informations et |
monitoring and the results thereof, the cost and effectiveness of local and other remedies and, in order | des activités de surveillance et de leurs résultats, du coût et de l'efficacité des mesures |
to combat air pollution, in particular that originating from new or rebuilt installations, each Contracting | correctives prises localement et d'autres mesures, et pour combattre la pollution |
Party undertakes to develop the best policies and strategies including air quality management systems | atmosphérique, en particulier celle qui provient d'installations nouvelles ou transfromées, chaque Partie contractante s'engage à élaborer les meilleures politiques et stratégies, y compris des systèmes de gestion de la qualité de l'air et, dans le cadre de ces systèmes, des mesures de contrôle qui soient compatibles avec un développement équilibré, en recourant notamment à la meilleure technologie disponible et économiquement applicable et à des techniques produisant peu ou pas de déchets. RECHERCHE-DEVELOPPEMENT Article 7 Les Parties contractantes, suivant leurs besoins, entreprendront des activités concertées de |
and, as part of them, control measures compatible with balanced development, in particular by using the | recherche et/ou de développement dans les domaines suivants: |
best available technology which is economically feasible and low- and non-waste technology. | a) techniques existantes et proposées de réduction des émissions de composés sulfureux et |
Article 7: RESEARCH AND DEVELOPMENT | des principaux autres polluants atmosphériques, y compris la faisabilité technique et la |
The Contracting Parties, as appropriate to their needs, shall initiate and co-operate in the | rentabilité de ces techniques et leurs répercussions sur l'environnement; |
conduct of research into and/or development of: | b) techniques d'instrumentation et autres techniques permettant de surveiller et mesurer |
(a) Existing and proposed technologies for reducing emissions of sulphur compounds and | les taux d'émissions et les concentrations ambiantes de polluants atmosphériques; |
other major air pollutants, including technical and economic feasibility, and environmental | c) modèles améliorés pour mieux comprendre le transport de polluants atmosphériques |
consequences; | transfrontières à longue distance; |
(b) Instrumentation and other techniques for monitoring and measuring emission rates and | d) effets des composés sulfureux et des principaux autres polluants atmosphériques sur la |
ambient concentrations of air pollutants; | santé de l'homme et l'environnement, y compris l'agriculture, la sylviculture, les matériaux, |
(c) Improved models for a better understanding of the transmission of long-range | les écosystèmes aquatiques et autres et la visibilité, en vue d'établir sur un fondement |
transboundary air pollutants; | scientifique la détermination de relations dose/effet aux fins de la protection de l'environnement; |
(d) The effects of sulphur compounds and other major air pollutants on human health and | e) évaluation économique, sociale et écologique d'autres mesures permettant d'atteindre les |
the environment, including agriculture, forestry, materials, aquatic and other natural ecosystems and | objectifs relatifs à l'environnement, y compris la réduction de la pollution atmosphérique |
visibility, with a view to establishing a scientific basis for dose/effect relationships designed to protect | transfrontière à longue distance; f) élaboration de programmes d'enseignement et de formation concernant la pollution de |
the environment; | l'environnement par les composés sulfureux et les principaux autres polluants |
(e) The economic, social and environmental assessment of alternative measures for | atmosphériques. |
attaining environmental objectives including the reduction of long-range transboundary air pollution; | ECHANGES D'INFORMATIONS Article 8 Les Parties contractantes échangeront, dans le cadre de l'Organe exécutif visé à l'article 10 |
(f) Education and training programmes related to the environmental aspects of pollution | ou bilatéralement, et dans leur intérêt commun, des informations: |
by sulphur compounds and other major air pollutants. | a) sur les données relatives à l'émission, selon une périodicité à convenir, de polluants |
Article 8: EXCHANGE OF INFORMATION | atmosphériques convenus, en commençant par le dioxyde de soufre, à partir de grilles |
The Contracting Parties, within the framework of the Executive Body referred to in article 10 | territoriales de dimensions convenues, ou sur les flux de polluants atmosphériques |
and bilaterally, shall, in their common interests, exchange available information on: | convenus, en commençant par le dioxyde de soufre, qui traversent les frontières des Etats, |
(a) Data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed air pollutants, | à des distances et selon une périodicité à convenir; |
starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size; or on the fluxes of agreed air | b) sur les principaux changements survenus dans les politiques nationales et dans le |
pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods of time to | développement industriel en général, et leurs effets possibles, qui seraient de nature à |
be agreed upon; | provoquer des modifications importantes de la pollution atmosphérique transfrontière à |
(b) Major changes in national policies and in general industrial development, and their | longue distance; c) sur les techniques de réduction de la pollution atmosphérique agissant sur la pollution |
potential impact, which would be likely to cause significant changes in long-range transboundary air | atmosphérique transfrontière à longue distance; d) sur le coût prévu de la lutte à l'échelon des pays contre les émissions de composés |
pollution; | sulfureux et des autres principaux polluants atmosphériques; |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | e) sur les données météorologiques et physico-chimiques relatives aux phénomènes |
(c) Control technologies for reducing air pollution relevant to long-range transboundary air | survenant pendant le transport des polluants; |
pollution; | f) sur les données physico-chimiques et biologiques relatives aux effets de la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance et sur l'étendue des dommages * qui, |
(d) The projected cost of the emission control of sulphur compounds and other major air | d'après ces données, sont imputables à la pollution atmosphérique transfrontière à longue |
pollutants on a national scale; | distance; |
(e) Meteorological and physico-chemical data relating to the processes during | g) sur les politiques et stratégies nationales, sous-régionales et régionales de lutte contre |
transmission; | les composés sulfureux et les principaux autres polluants atmosphériques. |
(f) Physico-chemical and biological data relating to the effects of long-range | MISE EN OEUVRE ET ELARGISSEMENT DU PROGRAMME CONCERTE DE |
transboundary air pollution and the extent of the damage | SURVEILLANCE CONTINUE ET D'EVALUATION DU TRANSPORT A LONGUE |
1/ | DISTANCE DES POLLUANTS ATMOSPHERIQUES EN EUROPE |
which these data indicate can be attributed to | Article 9 |
long-range transboundary air pollution; | Les Parties contractantes soulignent la nécessité de mettre en oeuvre le "Programme |
(g) National, sub-regional and regional policies and strategies for the control of sulphur | concerté de surveillance et d'évaluation du transport à longue distance des polluants |
compounds and other major air pollutants. | atmosphériques en Europe" (ci-après dénommé EMEP) existant et, s'agissant de |
Article 9: IMPLEMENTATION AND FURTHER DEVELOPMENT OF THE COOPERATIVE PROGRAMME | l'élargissement de ce programme, conviennent de mettre l'accent sur: a) l'intérêt pour elles de participer et de donner plein effet à l'EMEP qui, dans une première |
FOR THE MONITORING AND EVALUATION OF THE LONG-RANGE TRANSMISSION OF AIR | étape, est axé sur la surveillance continue du dioxyde de soufre et des substances |
POLLUTANTS IN EUROPE | apparentées; |
The Contracting Parties stress the need for the implementation of the existing "Cooperative | b) la nécessité d'utiliser, chaque fois que c'est possible, des méthodes de surveillance |
programme for the monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in | comparables ou normalisées; c) l'intérêt d'établir le programme de surveillance continue dans le cadre de programmes |
Europe" (hereinafter referred to as EMEP) and, with regard to the further development of this | tant nationaux qu'internationaux. L'établissement de stations de surveillance continue et la |
programme, agree to emphasize: | collecte de données relèveront de la juridiction des pays où sont situées ces stations; |
(a) The desirability of Contracting Parties joining in and fully implementing EMEP which, as | d) l'intérêt d'établir un cadre de programme concerté de surveillance continue de |
a first step, is based on the monitoring of sulphur dioxide and related substances; | l'environnement qui soit fondé sur les programmes nationaux, sous-régionaux, régionaux et |
(b) The need to use comparable or standardized procedures for monitoring whenever | les autres programmes internationaux actuels et futurs et qui en tienne compte; |
possible; | e) la nécessité d'échanger des données sur les émissions, selon une périodicité à convenir, |
(c) The desirability of basing the monitoring programme on the framework of both national | de polluants atmosphériques convenus (en commençant par le dioxyde de soufre) à partir |
and international programmes. | de grilles territoriales de dimensions convenues, ou sur les flux de polluants atmosphériques |
The establishment of monitoring stations and the collection of data shall | convenus (en commençant par le dioxyde de soufre) qui traversent les frontières des Etats, |
be carried out under the national jurisdiction of the country in which the monitoring stations are located; | à des distances et selon une périodicité à convenir. La méthode, y compris le modèle, employée pour déterminer les flux, ainsi que la méthode, y compris le modèle, employée pour déterminer l'existence du transport de polluants atmosphériques, d'après les émissions par grille territoriale, seront rendus disponibles et passés en revue périodiquement aux fins |
(d) The desirability of establishing a framework for a cooperative environmental monitoring | d'amélioration; |
programme, based on and taking into account present and future national, sub-regional, regional and | f) leur intention de poursuivre l'échange et la mise à jour périodique des données nationales |
other international programmes; | sur les émissions totales de polluants atmosphériques convenus, en commençant par le |
(e) The need to exchange data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed | dioxyde de soufre; |
air pollutants, starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size; or on the fluxes of | g) la nécessité de fournir des données météorologiques et physico-chimiques relatives aux |
agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods | phénomènes survenant pendant le transport; h) la nécessité d'assurer la surveillance continue des composés chimiques dans d'autres |
of time to be agreed upon. | milieux tels que l'eau, le sol et la végétation, et de mettre en oeuvre un programme de |
The method, including the model, used to determine the fluxes, as well as | surveillance analogue pour enregistrer les effets sur la santé et l'environnement; |
the method, including the model used to determine the transmission of air pollutants based on the | i) l'intérêt d'élargir les réseaux nationaux de l'EMEP pour les rendre opérationnels à des fins |
emissions per grid-unit, shall be made available and periodically reviewed, in order to improve the | de lutte et de surveillance. |
methods and the models; | ORGANE EXECUTIF |
(f) Their willingness to continue the exchange and periodic updating of national data on total | Article 10 |
emissions of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide; | 1. Les représentants des Parties contractantes constitueront, dans le cadre des Conseillers |
1 | des gouvernements des pays de la CEE pour les problèmes de l'environnement, l'organe |
The present Convention does not contain a rule on State liability as to damage. | exécutif de la présente Convention et se réuniront au moins une fois par an en cette qualité. |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | 2. L'Organe exécutif: |
(g) the need to provide meteorological and physico-chemical data relating to processes during | a) passera en revue la mise en oeuvre de la présente Convention; b) constituera, selon qu'il conviendra, des groupes de travail pour étudier des questions |
transmission; | liées à la mise en oeuvre et au développement de la présente Convention, et à cette fin |
(h) the need to monitor chemical components in other media such as water, soil and | pour préparer les études et la documentation nécessaires et pour lui soumettre des |
vegetation, as well as a similar monitoring programme to record effects on health and environment; | recommandations; c) exercera toutes autres fonctions qui pourraient être nécessaires en vertu des dispositions |
(i) the desirability of extending the national EMEP networks to make them operational for | de la présente Convention. 3. L'organce exécutif utilisera les services de l'organe directeur de l'EMEP pour que ce |
control and surveillance purposes. | dernier participe pleinement aux activités de la présente Convention, en particulier en ce qui |
Article 10: EXECUTIVE BODY | concerne la collecte de données et la coopération scientifique. |
1. The representatives of the Contracting Parties shall, within the framework of the Senior | 4. Dans l'exercice de ses fonctions, l'Organe exécutif utilisera aussi, quand il le jugera utile, |
Advisers to ECE Governments on Environmental Problems, constitute the Executive Body of the | les informations fournies par d'autres organisations internationales compétentes. |
present Convention, and shall meet at least annually in that capacity. | SECRETARIAT |
2. The Executive Body shall: | Article 11 Le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe assurera, pour le compte de l'Organe exécutif, les fonctions de secrétariat suivantes: |
(a) Review the implementation of the present Convention; | a) convocation et préparation des réunions de l'Organe exécutif; |
(b) Establish, as appropriate, working groups to consider matters related to the | b) transmission aux Parties contractantes des rapports et autres informations reçus en |
implementation and development of the present Convention and to this end to prepare appropriate | application des dispositions de la présente Convention; |
studies and other documentation and to submit recommendations to be considered by the Executive | c) toutes autres fonctions qui pourraient lui être confiées par l'Organe exécutif. |
Body; | AMENDEMENTS A LA CONVENTION |
(c) Fulfil such other functions as may be appropriate under the provisions of the present | Article 12 1. Toute Partie contractante est habilitée à proposer des amendements à la présente |
Convention. | Convention. |
3. The Executive Body shall utilize the Steering Body for the EMEP to play an integral part | 2. Le texte des amendements proposés sera soumis par écrit au Secrétaire exécutif de la |
in the operation of the present Convention, in particular with regard to data collection and scientific | Commission économique pour l'Europe qui le communiquera à toutes les Parties |
cooperation. | contractantes. |
4. The Executive Body, in discharging its functions, shall, when it deems appropriate, also | L'Organe exécutif examinera les amendements proposés à sa réunion |
make use of information from other relevant international organizations. | annuelle suivante, pour autant que ces propositions aient été communiquées aux Parties |
Article 11 SECRETARIAT | contractantes par le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe au |
The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall carry out, for the | moins quatre-vingt-dix-jours à l'avance. |
Executive Body, the following secretariat functions: | 3. Un amendement à la présente Convention devra être adopté par consensus des |
(a) To convene and prepare the meetings of the Executive Body; | représentants des Parties contractantes, et entrera en vigueur pour les Parties contractantes |
(b) To transmit to the Contracting Parties reports and other information received in | qui l'auront accepté le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date à laquelle les deux |
accordance with the provisions of the present Convention; | tiers des Parties contractantes auront déposé leur instrument d'acceptation auprès du |
(c) To discharge the functions assigned by the Executive Body. | dépositaire. |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | Par la suite, l'amendement entrera en vigueur pour toute autre Partie |
Article 12: AMENDMENTS TO THE CONVENTION | contractante le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date à laquelle ladite Partie |
1. Any Contracting Party may propose amendments to the present Convention. | contractante aura déposé son instrument d'acceptation de l'amendement. |
2. The text of proposed amendments shall be submitted in writing to the Executive Secretary | REGLEMENT DES DIFFERENDS |
of the Economic Commission for Europe, who shall communicate them to all Contracting Parties. | Article 13 |
The | Si un différend vient à surgir entre deux ou plusieurs Parties contractantes à la présente |
Executive Body shall discuss | Convention quant à l'interprétation ou à l'application de la Convention, lesdites Parties |
proposed amendments at its next annual meeting provided that such proposals have been circulated by | rechercheront une solution par la négociation ou par toute autre méthode de règlement des |
the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe to the Contracting Parties at least | différends qui leur soit acceptable. |
ninety days in advance. | SIGNATURE Article 14 |
3. An amendment to the present Convention shall be adopted by consensus of the | 1. La présente Convention sera ouverte à la signature des Etats membres de la Commission |
representatives of the Contracting Parties, and shall enter into force for the Contracting Parties which | économique pour l'Europe, des Etats jouissant du statut consultatif auprès de la Commission |
have accepted it on the ninetieth day after the date on which two-thirds of the Contracting Parties have | économique pour l'Europe en vertu du paragraphe 8 de la résolution 36 ((IV) du 28 mars |
deposited their instruments of acceptance with the depositary. | 1947 du Conseil économique et social et des organisations d'intégration économique |
Thereafter, the amendment shall enter | régionale constituées par des Etats souverains membres de la Commission économique pour |
into force for any other Contracting Party on the ninetieth day after the date on which that Contracting | l'Europe et ayant compétence pour négocier, conclure et appliquer des accords |
Party deposits its instrument of acceptance of the amendment. | internationaux dans les matières couvertes par la présente Convention, à l'Office des |
Article 13: SETTLEMENT OF DISPUTES | Nations Unies à Genève, du 13 au 16 novembre 1979, à l'occasion de la Réunion à haut |
If a dispute arises between two or more Contracting Parties to the present Convention as to the | niveau, dans le cadre de la Comission économique pour l'Europe, sur la protection de |
interpretation or application of the Convention, they shall seek a solution by negotiation or by any other | l'environnement. |
method of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute. | 2. S'agissant de questions qui relèvent de leur compétence, ces organisations d'intégration |
Article 14: SIGNATURE 1. The present Convention shall be open for signature at the United Nations Office at Geneva from 13 to 16 November 1979 on the occasion of the High-level Meeting within the framework | économique régionale pourront, en leur nom propre, exercer les droits et s'acquitter des |
of the Economic Commission for Europe on the Protection of the Environment, by the member States | responsabilités que la présente Convention confère à leurs Etats membres. |
of the Economic Commission for Europe as well as States having consultative status with the Economic | En pareil cas, les |
Commission for Europe, pursuant to paragraph 8 of Economic and Social Council resolution 36 (IV) of | Etats membres de ces organisations ne seront pas habilités à exercer ces droits |
28 March 1947, and by regional economic integration organizations, constituted by sovereign States | individuellement. |
members of the Economic Commission for Europe, which have competence in respect of the | RATIFICATION, ACCEPTATION, APPROBATION ET ADHESION |
negotiation, conclusion and application of international agreements in matters covered by the present | Article 15 |
Convention. | 1. La présente Convention sera soumise à ratification, acceptation ou approbation. |
2. In matters within their competence, such regional economic integration organizations | 2. La présente Convention sera ouverte à l'adhésion, à compter du 17 novembre 1979, des |
shall, on their own behalf, exercise the rights and fulfil the responsibilities which the present | Etats et organisations visés au paragraphe 1 de l'article 14. |
Convention attributes to their member States. | 3. Les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion seront |
In such cases, the member States of these organizations | déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui remplira les |
shall not be entitled to exercise such rights individually. | fonctions de dépositaire. |
Article 15: RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL AND ACCESSION | ENTREE EN VIGUEUR Article 16 |
1. The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval. | 1. La présente Convention entrera en vigueur le quatre-ving-dixième jour à compter de la |
2. The present Convention shall be open for accession as from 17 November 1979 by the | date de dépôt du vingt-quatrième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou |
States and organizations referred to in article 14, paragraph 1. | d'adhésion. |
1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution | 2. Pour chacune des Parties contractantes qui ratifie, accepte ou approuve la présente |
3. The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with | Convention ou y adhère après le dépôt du vingt-quatrième instrument de ratification, |
the Secretary-General of the United Nations, who will perform the functions of the depositary. | d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, la Convention entrera en vigueur le quatrevingt-dixième jour à compter de la date du dépôt par ladite Partie contractante de son |
Article 16: ENTRY INTO FORCE | instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. |
1. The present Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit | RETRAIT |
of the twenty-fourth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | Article 17 |
2. For each Contracting Party which ratifies, accepts or approves the present Convention or | A tout moment après cinq années à compter de la date à laquelle la présente Convention |
accedes thereto after the deposit of the twenty-fourth instrument of ratification, acceptance, approval or | sera entrée en vigueur à l'égard d'une Partie contractante, ladite Partie contractante pourra |
accession, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such | se retirer de la Convention par notification écrite adressée au dépositaire. |
Contracting Party of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | Ce retrait prendra |
Article 17: WITHDRAWAL | effet le quatre-vingt-dixième jour à compter de la date de réception de la notification par le |
At any time after five years from the date on which the present Convention has come into force | dépositaire. |
with respect to a Contracting Party, that Contracting Party may withdraw from the Convention by | TEXTES AUTHENTIQUES |
giving written notification to the depositary. | Article 18 |
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the depositary. Article 18: AUTHENTIC TEXTS The original of the present Convention, of which the English, French and Russian texts are | L'original de la présente Convention, dont les textes anglais, français et russe sont |
equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. | également authentiques, sera déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed the | Nations Unies. |
present Convention. | EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé la présente Convention. FAIT à Genève, le treize novembre mil neuf cent soixante-dix-neuf. |
DONE at Geneva, this thirteenth day of November, one thousand nine hundred and seventy-nine. | * La présente Convention ne contient pas de disposition concernant la responsabilité des |
| |